Kavet zo bet 266 frazenn.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
▶ 1. Traou Milin, Traou ar Vilin 2. Traou ar Vilin 1. se zo... da-gaout ar moulin a-hont han-se, e traoñ ar Velchoneg 2. Traou ar Vilin eo sañset xxx ( ?) ? ah, ya, ya ! 1. tonton Teofil a oa deus Traou Milin 2. Teofil ar Vilin, d'accord ! 1. ha Paol (Lizi ?) 2. oui, oui, oui ! 1. ya 2. Traou... Traou Milin 1. ya 2. Traou Milin
1. [ˌtɹɔw ˈmiːlin - ˌtɹɔwəˈviːlin] 2. [ˌtɹɔwəˈviːlin] 1. [... - ... ə vɛlˈʃɔ̃ːnək] 2. [ˌtɹɔwəˈviːlin ... - a ja ja] 1. [... ˌtɹɔw ˈmiːlin] 2. [... ˈviːlin] 1. [...] 2. [...] 1. [ja] 2. [ˌtɹɔw ˌtɹɔw ˈmiːlin] 1. [ja] 2. [ˌtɹɔw ˈmiːlin]
Plouared
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Anna ar Briker, 1939, Plouared
2. Pier Tredan, 1939, Plouared
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. e oa ur c'hardenn vihan da vont war-draoñ aze ya 2. ya, ya 1. pa 'h aemp e renkemp... mont da dornañ 'h aemp dre... dre ar parkoù 2. ah ya ? 1. dall e oa an hent da vont aze ivez 2. ar C'hastell, donc... 1. ar C'hastell... 2. eñ a rae parti douzh Kastell Boloi gwechall, nann ? 1. ya, chomet eo, sañset, lec'h e oa ar c'hastell eu... 2. ah ya ! 1. fasil eo, mein zo ha... ar vurio marteze, un tamm bennaket 2. hennezh eu... ar proprieterien douzh ar C'hastell aze a oa douzh ur familh douzh Lezardrev amañ douzh Kervarker 1. ah bon ? ah ya !
1. [...] 2. [ja ja] 1. [... - ...] 2. [a ja] 1. [...] 2. [ˈhɑstəl ...] 1. [ˈhɑstəl] 2. [... ˌkɑstəl boˈloˑi ...] 1. [ja - ... - ... - ...] 2. [a ja] 1. [... - ... - ... - ...] 2. [... - ... ˈhɑstəl ... ˌlezaꝛˈdɹẽˑ ... ke̞ꝛˈvɑꝛkəɹ ...] 1. [...]
Planiel / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
2. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. ya, Traou ar Wazh 2. Traou ar Wazh Vihan ha Traou ar Wazh Vras a oa, Charl Yekel a oa e Traou ar Wazh Bras, hag egile Traou ar Wazh Vihan, peotramant ar c'hontrefed ? 'meus ket soñj... 1. ar c'hontrefed eo an hini a oa 2. ar c'hontrefed ya, marteze 1. ya, Traou ar Wazh eu... Traou ar Wazh Vras a oa... 2. Ujen ? 1. e oa ar c'hastell sañset hañ ! 2. ah, ben ya, gwir eo ya 1. hag egile a oa Traou ar Wazh... 2. e oa an hini Bihan xxx ( ?) 1. Traou ar Wazh... Vihan, hag e oa brasoc'h, e oa muioc'h douar 'ba hennezh, evit 'ba an hini Bras !
1. [ja - ˌtɹɔw ˈwɑˑs] 2. [ˌtɹɔw waz ˈviˑən a ˌtɹɔw waz ˈvɹɑˑz wa - ... ˈjekəl ... ˌtɹɔw waz ˈbɹɑˑs - ... ˌtɹɔw waz ˈviˑən - ... - ...] 1. [...] 2. [...] 1. [ja - ˌtɹɔw waz əː - ˌtɹɔw waz ˈvɹɑˑs - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [... - ...] 1. [... - ˌtɹɔw waz] 2. [...] 1. [ˌtɹɔw waz - ˈviˑən - ... - ... - ...]
Planiel / Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Paol ar Yelleg, 1939, Lezardrev
2. Paol Kariou, 1934, Lezardrev
(dastumet gant Tangi)
▶ ar Morin e oa sañset, a soñj din, ma zad-kozh, ya, ar Morin, ar Morin ya
[ə ˈmoˑɹin ... - ... - ... - ja - ˈmoˑɹin - ˈmoˑɹin ja]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
▶ ya, Gwazh Ruz, ha me zo bet o chom e Gwazh Ruz met... ya (T. : ha 'vije ket lâret ar Wazh Ruz ?) geo ! kalz a lâre ar Wazh Ruz, ar Wazh Ruz a vije pronoñset evel-se met... Gwazh Ruz e oa sañset ya
[ja - ˌgwɑˑz ˈɹyˑ - ... ˌgwɑˑz ˈɹyˑ ... – ja - ... - ... ˌwɑˑz ˈɹyˑ - ˌgwɑˑz ˈɹyˑ ... - ˌgwɑˑz ˈɹyˑ ...]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ived Yonkour, 1932, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
▶ aze eo ar Gar sañset hañ ! 'ba ar Gar just emañ, lec'h e oa ar gar gwechall kwa !
[... ˈgɑˑɹ ... - ... ˈgɑˑɹ ... - ...]
Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol Kariou, 1934, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ ni zo deus a Bleuvihan sañset
[... blœˈviˑən ...]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Paol Kariou, 1934, Lezardrev (dastumet gant Tangi)
▶ etre Traouwer hag ar Gar, etre Traouwer hag ar Pont Nevez ivez sañset kwa !
[... tɣɔˈwɛˑꝛ ... ˈgɑˑꝛ - ... tɣɔˈwɛˑꝛ ... ˌpɔ̃n ˈnɛwe ...]
Plounerin
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)
▶ goude emañ... lec'h emañ... ar Gerroue zo ivez, ya, ar Gerroue, an dra-se n'emañ ket sañset pell pell deus al Lezteo ivez, ur pennadig emañ met eu... ouai
[... - ... - ge̞ˈɣuˑe ... - ja - ge̞ˈɣuˑe - ... - ... ə lesˈtew ... - ...]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rozali Herve, 1932, Tremel (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a oa Toull al Lann Pleuveur hag egile... Toull al Lann all a vez c'hoazh... sañset kazi arri e Lezardrev hañ !
[... ˌtuˈlɑ̃n plœˈvœˑɹ ... ˌtulɑ̃n ... - ... ˌlezaɹˈdɹe̞w ɑ̃]
Pleuveur-Gaoter / Lezardrev
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ Gwilhou, 1931, Pleuvihan (EHPAD) (dastumet gant Tangi)
▶ le Glazic ouai mais... le Glazic eo ti Emil met n'onn ket hag-eñ... ar Gla... ar Glazig 'neus bet cheñchet plas dre an avani... ar person a oa aet da chom d'an Ifern, pa oa aet en retraite, 'na ket kavet ti eb... ti all ebet, met mont d'an Ifern d'ober, ha neuze e oa bet badezet an Ifern « le Glazic » kwa bepred... e oa se drol kwa ! dre an avani e oa ar person a oa o vont da chom 'ba an Ifern, oh, la ! la ! hag evel-se e oa bet badezet tout eu... ar Glazig kwa ! met... ar Gla... ar Glazig, le vrai « ar Glazig », sañset, eo ti Emil aze eo, e-kichen Lanselod
[... - ... - ˈglɑ ˈglɑˑzig ... - ... - ... ˈniˑvɛɹn - ... - ... ˈniˑvɛɹn ... - ... ˈniˑvɛɹn ... - ... - ... - ... ˈniˑvɛɹn - ... - ... ˈglɑˑzik ... - ... - ... - ˈglɑˑzik - ... ˈglɑˑzik ... - ... - ... ˌlɑ̃səˈlɔt]
Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Paul ar Rouzez, 1956, Pleuveur-Gaoter (dastumet gant Tangi)
▶ 1. aze e oa an Ifern 2. nann ! ar Glazig a oa e-ti Jean... an Ifern a oa erc'hostez all 1. ya 2. ya, ar Glazig ya 1. ar person 'na chañchet... e oa deut da chom aze ha 'na chañchet anv dezhañ 2. ah ya met nann ! 1. geo 'ba... geo 'ba eu... 2. an Ifern 1. an Ifern ya, 'oa ket sañset ar person da vezañ 'ba an Ifern ivez
1. [... ˈniˑvɛɹn]2. [... - ˈglɑˑziɟ ... - ˈniˑvɛɹn ...] 1. [ja] 2. [ja - ˈglɑˑzic ja] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [ˈniˑvɛɹn] 1. [ˈniˑvɛɹn ja - ... ˈniˑvɛɹn ...]
Pleuveur-Gaoter
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Marsel Piwagn, 1938, Kerborzh
2. Alis Karrerez, 1937, Kerborzh
(dastumet gant Tangi)
▶ Pierrot Gwilhou a oa sañset e Park ar Stank, Park ar Stank
[... ˌpɑꝛg ˈstɑ̃ŋˤ - ˌpɑꝛg ˈstɑ̃ŋk]
nom de champ de Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ Ma 'tez c'hoant ec'h esplikin dit ? Evit Chapel... Chapel Kermasakr aze, Chapel Kermasakr eu... an Almanted, nann ! n'eo ket an Almanted eu... an Anglijen, 'na kemeret ar Frañs, 'na debarket 'ba ar Frañs. Darn anezhe 'na debarket 'ba Lezar... 'ba porzh Lezardrev, gant o ba... gant o batimanchoù. Hag ar reoù Lez... 'na debarket 'ba... 'ba Lezardrev, 'dant graet roud evit kemer Pleu... duzh Lezardrev evit kemer Pleuvihan. Hag e oant deut war o zreidoù. Evel... evel ur rejimant, sañset. Dre an hent, dre an hent aze.
[... - ... - ... ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈmɑsag ... - ˌʃɑpəl ke̞ꝛˈmɑsak əː - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - ... - ... - ... ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ ... plœˈviˑɑ̃n - ... - ... - ... - ...]
Si tu veux je vais t'expliquer ? Concernant la chapelle... la chapelle de Kermasakr là, la chapelle de Kermasakr eu... les Allemands, non ! ce n'est pas les allemands euh... les Anglais, avaient pris la France, ils avaient débarqué en France. Certains d'entre eux avaient débarqué à Lezar... au port de Lezardrev, avec leur na... avec leurs navires. Et ceux de Leza... avaient débarqué à.... à Lezardrev. Ils avaient fait route pour prendre Pleu... de Lezardrev pour prendre Pleuvihan. Et ils étaient venus à pied. Comme... comme un régiment en principe. Par la route, par la route là.
Lanvaodez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ Jelard, 1928, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)
▶ ma mamm a oa deus souchenn Perwenan, sañset, Perwenan, deus Perwenan
[... pɛꝛˈweˑnən - ... - pɛꝛˈweˑnən - ... pɛꝛˈweˑnən]
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ ar Gwajo, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ h ez da Grec'h Hernig, Krec'h Hernig n'eo ket laket evel eo sañset ivez, Krec'h an Ermid
[... ˌgɾe̞χ ˈhɛꝛnik - ˌkɾe̞χ ˈhɛꝛnik ... - ... - ˌkɾe̞χ ˈnɛꝛmit]
Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ 1. ah, ya... 2. « ar C'hastell » 1. aze diouzhtu 'ba Kervorvan 2. ur c'hastell a oa emichañs 1. eu... nann ! graet e vez « ar C'hastell » diouti ordin hañ ! ya, a vez graet diouti, met sañset n'eo ket ur c'hastell, n'eus ket tourelloù kwa ! met un ti doubl eo !
1. [a ja] 2. [ə ˈhɑstəl] 1. [... ke̞ꝛˈvɔꝛvən] 2. [...] 1. [... - ... ˈhɑstəl ... - ...]
Trezeni
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Arsen Damani, 1937, Koatreven
2. Mari Koadou, 1931, Koatreven
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. ya met c'hwi a oa 'ba Lezored, sañset, ar gomanant diuzhtu a oa Lezored 2. Ah, ya ! Komanant Lezored e oa
1. [... leˈzoˑət - ... - ə go̞ˈmɑ̃ˑnən ... leˈzoˑət] 2. [... - ˌko̞mɑ̃n leˈzoˑəd wa]
Kervaria
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Arsen Damani, 1937, Koatreven
2. Mari Koadou, 1931, Koatreven
(dastumet gant Tangi)
▶ ya, Penn an Nec' h Uhelañ kwa ! Penn an Nec'h, 'vije ket pronoñset sañset hañ ! 'vije ket pronoñset se
[ja - ˌpe̞n neχ yˈelɑ̃ kwa - ˌpe̞n ə ˈnex - ... - ...]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ met Milin ar Veuzid eo sañset... hoñ a oa kazi derc'het.... jusque...
[... ˌmiˑlin ə ˈvøˑzik ... - ...]
Treduder
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)