Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 11 frazenn.

me n'on ket bet en em servijet deus hennezh gwech ebet

[me nɔ̃ kə be nɔ̃n zɛʁ'vi:ʒəd dəz hẽ̞:z ˌgweʒe'bet]

moi je ne m'en suis jamais servi de celui-là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hennezh zo barrek da servijet

[hẽ:s so 'bɑrɛg də zɛr'vi:ʒət]

il est capable de servir [tournevis]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

evel-se 'neuint servijet bepred

[və’se nœɲ zɛr'vi:ʒə 'bopət]

comme ça ils ont servi toujours

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-se a veze laket da servijet bep gwezh nemet ha... nemet ha torret e vijent

[’ree viʒe ’lɑkə də zɛr’vi:ʒəd bop kweʃ mɛt a mɛt a ’tɔrəd viʒɛɲ]

ceux-là on les utilisait à chaque fois, à moins que... à moins qu'ils ne soient cassés

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

nevez-servijet on

['newe zɛr'vi:ʒəd ɔ̃]

je viens d'être servie

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-se a veze laket da servijet bep gwezh nemet ha... nemet ha torret e vijent

[’ree viʒe ’lɑkə də zɛr’vi:ʒəd bop kweʃ mɛt a mɛt a ’tɔrəd viʒɛɲ]

ceux-là on les utilisait à chaque fois, à moins que... à moins qu'ils ne soient cassés

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

... servijet dimp hañ

[zɛr'vi:ʒə dim ɑ̃]

... nous avait servi [de parler breton]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket servijet dezhañ

[møs kə zer'vi:ʒəd 'deɑ̃]

je ne l'ai pas servi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

an dud a-wechoù ac'h arrie ha... pa ne vezent ket servijet ec'h ae a-raok kwa

[ən dyd 'we:ʒo 'hɑjɛ a pe viʒɛɲ kə zɛr'vi:ʒəd hɛ rok kwa]

les gens parfois venaient et... quand ils n'étaient pas servis ils partaient quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-se a veze laket da servijet bep gwezh nemet ha... nemet ha torret e vijent

[’ree viʒe ’lɑkə də zɛr’vi:ʒəd bop kweʃ mɛt a mɛt a ’tɔrəd viʒɛɲ]

ceux-là on les utilisait à chaque fois, à moins que... à moins qu'ils ne soient cassés

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

1. 'tije d'ober lakat ar gwin da dommañ, pa verv, e lakez chimik 'vat paotr, flamm ! an alkol... 2. a vije devet 1. eñ... eñ zo... eñ a grog... eñ a grog an tan ennañ pa vez tomm, ha memes pa vije graet eu... serten pladoù, serten... e vije la... e vije... servijet dit gant... gant alkol ha tan e-barzh

1. [tiʒe ˌdo̞ɹ ˈlɑkə ˈgwiːn də ˈdo̞mɑ̃ - pe vɛɹw - ˈlɑke̞s ʃiˈmik ha po̞t ˈvlɑ̃m - nalˈkɔl] 2. [viʒe ˈdɛwət] 1. [ˈhẽ ˈhẽ zo - hẽ ˈgɾɔːg - hẽ ˌgɾɔˑg ˈtɑ̃ːn nenɑ̃ pe ve to̞m - a ˈmɛməs pe viʒe gwɛt ə - ˈsɛɹtən ˈplɑːʒo ˈsɛɹtən - viʒe la viʒe - ʒɛɹˈviːʒə tit gɑ̃n - gɑ̃n alˈkɔl a ˈtɑ̃ːn baɹs]

1. tu devais mettre le vin à chauffer, quand il boue, tu mets une allumette mon gars, de la flamme ! l'alcool... 2. était brûlé 1. il... il est... il prend... le feu prend dedans quand il est chaud, et même quand on faisait euh... certains plats, certains... on met... on... te servait avec... avec de l'alcool et du feu dedans [flambé]

1. Roje Dollo, 1932, Bear
2. Paotr, 1951, Bear
(dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 11 frazenn.