Kavet zo bet 13 frazenn.
▶ ar skav zo mat d'ober treid oustilhoù
[skɑw zo mɑ:d do̞ɹ tɾɛjd us'tiʎo]
le sureau est bon pour faire les manches d'outils
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ hag ar morzholoù-se, koad gwellañ zo eo skav, peotramant tilh
[ag ə mɔɹ'zo:lo ze kwad 'gwɛl:ɑ̃ zo e̞ skɑw pə'tɑ̃mɑ̃n tiʎ]
et les marteaux-là en, le meilleur bois qu'il y ait c'est le sureau, ou sinon l'orme
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)
▶ an horzh zo aze zo un troad skav e-barzh
[nɔɹs so ahe zo ntɾwat'skɑw baɹs]
la masse qui est là a un manche en sureau dedans
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)
greun skav
groen skaw
[gʁœn skaw]
baies de sureaux
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
gwez skav
gwé skaw
[gwe skaw]
sureaux
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
ur wezenn skav
wéeun skaw
[weən skaw]
sureau
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
koñfitur skav
konfitur skaw
[kõfityʁ skaw]
confiture de sureau
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Debret meus greun skav.
Dèb meus groen skaw.
[dɛb møs gʁœn skaw]
J'ai mangé des baies de sureaux.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
boulloù bihan zo 'ba ar wezenn skav
Boulo bieun du zo bar wéeun skaw.
[bulo biən dy zo baʁ weən skaw]
Il y a des petites boules noires dans le sureau.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
strakal a ra ar bistolenn skav
Strakeul rèy pistoleun skaw.
[stʁakəl ʁɛj pistolən skaw]
Les pistolets en sureau font du bruit.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
n'eo ket koad skav eo ?
[nɛ kə kwɑt skɑw ɛ]
ce n'est pas en bois de sureau que c'est ?
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ya, ar bistolenn, ah de dieu, e veze graet ar sort-se gant ur bod skav
[ja bis’tɔ:lən a də djø sɔrse viʒe gwɛt kɑ̃n but’skɑw]
oui, le pistolet, nom de dieu, on faisait des comme ça avec une branche de sureau
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eo ket koad skav eo ?
[nɛ kə kwɑt skɑw ɛ]
ce n'est pas en bois de sureau que c'est ?
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Kavet zo bet 13 frazenn.