Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 3 frazenn.

aze, pa 'h ae an dud da pardon Sant Maodez [Lanvaodez], zo ur bern mein, ha pa... pa 'h aent en pelerinaj du-hont, xxx ( ?) e skoent mein... ur min 'ba... war ar bern, hag arri eo... sabl ha tout met boñ... bepred emañ... e gein c'hoazh er-maez !

[... - ... ˌpɑꝛdɔ̃n zɑ̃n ˈmoˑde - ... - ... - ... - ˈzɑˑbl a ˈtut ... - ...]

là, quand les gens allaient à Sant Maodez [Lanvaodez], il y a un tas de pierres, et quand... quand ils allaient en pèlerinage là-bas, xxx ( ?) il jetaient des pierres... une pierre dans... sur le tas, et le voilà... ensablé mais bon... il y est toujours... son dos à l'extérieur !


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Pierrot Gwilhou, 1931, Lanvaodez (dastumet gant Tangi)

hag e-se ma tiskennent, ar brini, war ar c'hoad, goude ne oant ket kat da adsevel, e skoent 'ba... 'ba 'r filioù

[a e'se ma tis'kɛɲɛɲ 'bɾi:ni war hwɑt 'gu:de wɑ̃ɲ kə kɑd də had'ze:vəl 'skoɛɲ bah bah 'fi:ljo]

et par conséquent s'ils descendaient sur le bois (piquets), après ils ne pouvaient plus remonter, ils se cognaient dans... dans les fils

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e-se ma tiskennent, ar brini, war ar c'hoad, goude ne oant ket kat da adsevel, e skoent 'ba... 'ba 'r filioù

[a e'se ma tis'kɛɲɛɲ 'bɾi:ni war hwɑt 'gu:de wɑ̃ɲ kə kɑd də had'ze:vəl 'skoɛɲ bah bah 'fi:ljo]

et par conséquent s'ils descendaient sur le bois [piquets], après ils ne pouvaient plus remonter, ils se cognaient dans... dans les fils

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 3 frazenn.