Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 4 frazenn.

te mallozh ma doue fri lous, e skofen a-walc'h ur grampouezhenn ganit-te, hag ar gazeg-se n'ey ket ganeoc'h, sur !

[te 'mɑləz ma 'du:e vʁi'lu:s 'sko̞fɛn ə'wɑh ə gʁɑ̃m'pwɛn gɑ̃nit:e a 'gɑ:zɛk se 'nɛjo kət gɑ̃nah zy:ʁ]

toi, malédiction de dieu, morveux, je te collerai bien une beigne, et vous n'emporterez certainement pas ce cheval !

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

te mallozh ma doue fri lous, e skofen a-walc'h ur grampouezhenn ganit-te, hag ar gazeg-se n'ey ket ganeoc'h, sur !

[te 'mɑləz ma 'du:e vʁi'lu:s 'sko̞fɛn ə'wɑh ə gʁɑ̃m'pwɛn gɑ̃nit:e a 'gɑ:zɛk se 'nɛjo kət gɑ̃nah zy:ʁ]

toi, malédiction de dieu, morveux, je te collerai bien une beigne, et vous n'emporterez certainement pas ce cheval !

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

met a-raok mont war ar wezenn e lâren « gwelloc'h eo din divarrañ nebeutoc'h evit a skofen an hach 'ba ma fenn ma glin »

[mɛ ɾog mɔ̃n waɾ 'we:ɾən 'lɑ:ɾɛn 'wɛlɔh ɛ dĩ di'vɑrɑ̃ ə 'weən nœ'bœtɔh wit 'skɛjfɛn nɑʃ ba mə bɛn mə hli:n]

mais avant d'aller dans l'arbre je disais « je préfère élaguer moins un arbre que de donner un coup de hache dans le genou »

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Eben emezañ n'onn ket petra emezañ a rafe ma skofen warni abalamour d'ober dezhi kerzhet emezañ, marteze e fachfe ha e bartife evel un tenn. Ne oa ket ken sur deus honnezh.

[i'beːn meã nõŋkə 'pʁaː meã 'ʁafe ma 'skofɛn 'waʁni bãw tɔʁ 'dɛj 'kɛʁzəd meã – ma'tee 'vaʃfe a baʁ'tife vɛl 'tɛn – wa kə 'kenzyʁ døs 'hõːs]

L'autre, dit-il, je ne sais pas ce qu'elle ferait si je la tapais pour la faire avancer, elle se fâcherait peut-être et elle partirait comme une flèche. Il n'était pas aussi sûr de celle-là.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 4 frazenn.