Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 19 frazenn.

sukret int, ya, sukr poultr aze

[ˈsykəd ɛɲ - ˌjɑ - syk ˈpult ˌɑhe̞]

elles sont sucrées [brioches], oui, du sucre en poudre là

Simona ar Bilhon, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)

Geo sukret eo met nann, nann, n'houllan ket anezhañ.

[gɛ 'sykəd ɛ mɛ nãn nãn nu'lã kə 'neã]

Si, c'est sucré, mais non, non, je n'en veux pas.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

c'hoazh e vije kanet « arri eo gisti pouldouran gant o begoù sukret »

[hwaz viʒe ’kɑ̃:nət ɑj e̞ ’gisti pul’du:ɹən gɑ̃n o ’be:go ’sykət]

encore on chantait « voilà les putes de Pouldouran avec leur bouche sucrée »


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)

Tout ar pezh zo sukret a blij din hañ.

[tut pes so 'sykət bliʃ 'tĩ ã]

J'aime tout ce qui est sucré.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

dous eo, met n'eo ket euh... ne vo ket sukret

['dus ɛ mɛ nɛ kəd ə vo kə 'sykət meɑ̃]

il est doux, mais il n'est pas euh... il ne sera pas sucré

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Lus zo 'barzh ar c'hoadoù. Debret e vez, sukret un tamm e vez. Ret eo krachañ greunenn lus.

Lus zo bar h-wajo. Débeut vé, sukeut tan-m vé. Rèd è de krachan greuneun lus.

[lys zo baʁ hwaʒo] [debət ve sukət tãm ve] [ʁɛd ɛ də kʁaʃã gʁœnœn lys]

Les myrtille sont dans les bois. Elles se mangent, elles sont légèrement sucrées. Il faut recracher la graine.

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

Fleur an hañv a vez sukret un tamm bihan, mat int da debriñ. N'eo ket poezon.

Fleur nan vé sukeut tan-m bieun, mad i-n de dibi. Nè ke pwézo-n. 

[flœʁ nã ve sykət tãm biən mad in də dibi nɛ kø poezon]

Les primevères sont un peu sucrées, elles sont bonnes à manger ça n'est pas un poison

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

deus ar foyer 'memp, met ne vezont ket sukret evel-se

[døs ’fwɑje mɛm mɛ vɛɲ cə ’sykəd və’se]

nous en avons du foyer, mais ils ne sont pas sucrés comme ça

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

sukret e veze

['sykəd 'viʒe]

il était sucré

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

beg-sukret

[bek ’sykət]

bec sucré [gourmand, qui aime le sucre]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

sukret-mat int

['zykə mɑd iɲ]

ils sont bien, très sucrés [les raisins]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

diwall a ran da debriñ re sukret

['diwɑl rɑ̃n də 'di:bi re 'sykət]

je fais attention de ne pas manger trop sucré

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a vez sukret sukret

[hẽ: ve 'sykə 'sykət]

il est très sucré [le miel]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

reoù sukret

[rew 'sykət]

des sucrées

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

sukret int

['sykəd iɲ]

elles sont sucrées

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

sukret, sukret-kaer eo ar reoù all

['sykət ˌsykət'kɛ:r ɛ rew ɑl]

sucrées, elles sont très sucrées les autres [patates]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tout a drailhent, tout naet-e-die, hag ar reoù sukret 'h eo... 'h eo aezet neuze, hañ ?! me 'h a da lakat un tamm sukr e-barzh hañ parce que 'vin ket kat d'ober anezhe 'vat, met me 'mije renket lakat un tamm holen e-barzh, parce que se a ra caramel diouzhtu, ha... ha... ha... an doaz eu... en em beg muioc'h, n'eo ket ar memes tra, se zo kaoz ar re-se all a lake sukr e-barzh

[tud ˈdʁɑjɛɲ - tud ne̞teˈdiːe - a ʁew ˈsykət he̞ he̞ ˈe̞ːze̞d ˈnœhe - hɑ̃ me ha də ˈlɑkə tɑ̃m ˈsyk baʁz ɑ̃ paskə ˈvĩŋ kə kad do̞ːʁ ne̞ hat - mɛ me ˈmiʃe ˈʁɛŋkə ˈlɑkət tɑ̃m ˈhoːlən baʁs - paskə ze ʁa kaʁaˈmɛl dyˈsty - a a a - ˈndwɑːz ə nɔ̃n ˌbek ˈmyːɔχ - ˈne̞ kə mo̞sˈtʁɑ - ze zo ˈko̞ːz ʁeze ˈɑl ˌlɑke̞ ɔʁˈdin syk baʁs]

elles se défaisaient toutes, toutes complètement, et les [crêpes] sucrées c'est... c'est facile alors, hein ?! moi je vais mettre un peu de sucre dedans hein parce que je ne pourrai pas les faire, mais moi j'aurais du mettre un peu de sel dedans, parce que ça fait du caramel tout de suite, et... et... et... la pâte s'agglomère davantage, ce n'est pas la même chose, c'est pour ça que les autres là mettaient du sucre dedans

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

beg-sukret

[bek ’sykət]

bec sucré [personne fière]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Ah, holen ya. Ah ya, holen ya. Nemet ha c'hoant e vije d'ober krampouezh sukret, neuze e vije laket sukr. Sukr poultr.

A, holen ya. A ya, holen ya. Mét a hoan vijé d’or krampous suket, neuhé vijé lake suk. Suk poult.

Ah, du sel oui. Sauf si on voulait faire des crêpes sucrées, alors on mettait du sucre. Du sucre en poudre.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 19 frazenn.