Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 13 frazenn.

ti Roje, ar Gervin, hennezh zo eu... ul lanneg 2. ul lanneg a oa gwechall 1. an anv a oa al Lanneg da gentañ, peogwir eñ pa oa deut en... a deue en vakañs, a lake e garavan ha goude tamm-ha-tamm, boñ ! mobil-home et puis voilà ! savet eu... et puis en em gavet un ti evel-se kwa !'ba... 'ba al Lanneg

1. [... - ge̞ʁˈviˑn - ... - ...] 2. [...] 1. [... ˈlɑ̃nəg ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈlɑ̃nək]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Pierrette Morvan, 1949, Lanvaeleg
2. Ifig Yaouank, 1959, Lanvaeleg
(dastumet gant Tangi)

met marteze eo... Kervorvan Izelañ a oa e anv ivez, ya, met egile a oa deut da vezañ Kervorvan Vras, dre kreskiñ tamm-ha-tamm evel-se kwa

[mɛ maˈtehe he̞ - kɛꝛˌvɔꝛvɑ̃n iˈzelɑ̃ wa i ˈɑ̃ːno ˌiˑə - ˌjɑ - mɛ eˈgiːle wa ˌdœt tə ˈveˑɑ̃ kɛꝛˌvɔꝛvɑ̃n ˈvɣɑːs - dɣe ˈkɣeskĩ ˌtɑ̃maˈtɑ̃m vəˌse kwa]

mais peut-être que c'est... que son nom c'était Kervorvan Izelañ aussi, oui, mais l'autre était devenu Kervorvan Vras, en s'agrandissant peu à peu comme ça quoi

Pleuzal

Deniz Petibon, 1933, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

tamm-ha-tamm e vez graet e vragoù da Yann

[ˌtɑ̃ma’tɑ̃m ve gwɛd i ’vʁɑ:go də jɑ̃n]

petit-à-petit Yann confectionne son pantalon petit à petit, l'oiseau fait son nid]

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus aon zo roet soubenn-hanter-noz dezhañ gwech-ha-gwech-all, ampoezonet anezhañ tamm-ha-tamm

[mø’zɑ̃wən zo ’ʁo:əd ’zu:bə ˌɑ̃ntəʁ’nɔ̃:z deɑ̃ ˌgweʃaˈgweʒal ɑ̃mpwe’zɔ̃:nə neɑ̃ ˌtɑ̃ma’tɑ̃m]

je crois qu'on lui a donné la soupe de minuit de temps en temps, l'empoisonné petit à petit

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

an noter 'neus gwerzhet anezhe tamm-ha-tamm

[ən 'notəɹ nøz 'gwɛɹzəd nɛ: ˌtɑ̃ma'tɑ̃m]

le notaire les a vendu morceau par morceau [ferme]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tamm-ha-tamm e vez graet e vragoù da Yann

[ˌtɑ̃ma'tɑ̃m ve gwɛd i 'vrɑ:go də jɑ̃n]

petit à petit on fait son pantalon à Yann

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Tamm-ha-tamm, e vez graet bragoù da Yann.

Tan-m a tan-m, vé gwèt brago de Yan-n.

[tãm a tãm ve gwɛt bʁago də jãn]

Petit à petit l'oiseau fait son nid.

Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 28 : Tamm ha tamm, e vez graet e vragoù da Yann. Morceau par morceau on fait le pantalon de Yann. Il faut avoir de la patience.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

tamm-ha-tamm

[ˌtɑ̃ma'tɑ̃m]

petit à petit

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

tamm-ha-tamm goude 'meus kemeret le dessus bepred

[tɑ̃maˌtɑ̃m 'gu:de møs ke'mɛ:ɹɛ lə døsy 'bopət]

peu-à-peu après j'ai pris le dessus toujours [je me suis remis]

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

tamm-ha-tamm

[ˌtɑ̃ma'tɑ̃m]

petit à petit

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

tamm-ha-tamm 'h a merenn da goan

[ˌtɑ̃ma’tɑ̃m ha mɛrn də gwɑ̃:n]

petit à petit le déjeuner se transforme en dîner [à force de prendre du retard]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ha fidedoue 'ma savet anezhe tout gant ar gru tamm-ha-tamm da vontañ en o blas kua, aze oa labour skoemp

[a fidə’due - ma ’zɑwəd nɛ tut gɑ̃n gry ˌtɑ̃ma’tɑ̃m də ’vɔ̃ntɑ̃ no blɑs kya - ’ɑhe wa ’lɑ:bur skwɛm do:r]

et bon sang, je les avais entièrement levés avec la grue petit à petit pour les monter à leur place [éléments de charpente], là il y avait un travail délicat à faire

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

tamm-ha-tamm 'h a merenn da goan

[ˌtɑ̃ma’tɑ̃m ha mɛrn də gwɑ̃:n]

petit à petit le déjeuner se transforme en dîner [à force de prendre du retard]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 13 frazenn.