▶ graet e vez ar Ruzerez douzh an adres, ha Tosenn ar Ruzerez douzh.. douzh al lec'h
[... ʁyˈzeˑʁɛz ... - a ˌto̞sən ʁyˈzeˑʁɛz ...]
Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)
▶ Tosenn ar Bouc'h, 'teus ket lâret din, To... Tosenn ar Bouc'h amañ e oa xxx ( ?) o chom, ya, goude Boloi pa dapez hent... an hent da vont da... bras Planiel, n'emañ ket war da gartenn, Tosenn ar Bouc'h
[ˌtɔsən ˈbuχ - ... - ˌtɔ ˌtɔsən ˈbuχ ... - ja - ... boˈloˑi ... - ... plɑ̃ˈniˑəl - ... - ... - ˌtɔsən ˈbux]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)
▶ 1. met Tosenn ar Bouc'h n'emañ ket amañ ivez, Tosenn ar Bouc'h, lec'h e oa Jañ Toupin 2. aze zo bet aet tiez en-traoñ 1. ya ! Tosenn ar Bouc'h n'eo ket aet en-traoñ ivez, Tosenn ar Bouc'h ya 2. aze zo un ti ya, kreiztre Keryell ha Penn ar Prad 1. ur bouc ya ! 2. met arri eo... met... 1. hennezh zo aze goude Penn ar Prad aze 2. kreiztre Keryell ha Penn ar Prad, à droite kwa !
1. [... ˌto̞sən ˈbuh ... - ˌto̞sən ˈbuh - ... ˈtupin] 2. [...] 1. [ja - ˌto̞sən ˈbuh ... - ˌto̞sən ˈbuχ ja] 2. [... - ... ke̞ꝛˈje̞l a ˌpe̞n ˈpɹɑˑt] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [... ˌpe̞n ˈpɹɑˑd ...] 2. [... ke̞ꝛˈje̞l a ˌpe̞n ˈpɹɑˑt - ...]
Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)
▶ e-fas da... Tosenn zo aze
[... - ˈto̞sən ...]
Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)
▶ Tosenn ar Voudenn, Tosenn ! Tosenn ar Voudenn, ouai ! se a vije graet deus se kwa ! Tosenn ar Voudenn
[ˌtɔsən ə ˈvuˑdən - ˈtɔsən - ˌtɔsən ə ˈvuˑdən - ... - ... - ˌtɔsən ə ˈvuˑdən]
Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ après ils avaient construit une motte, Tosenn ar Voudenn
[... - ˌtɔsən ə ˈvuˑdən]
Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)
▶ Sant... Herve, ha neuze 'oaran ket peseurt... war peseurt tosenn zo ur sant all, hag e oant o c'hoari ched, c'hoari ched zo c'hoari evel... eu... gant kan... xxx ( ?) gant kanetennoù gwechall kwa hein ! hag... e oa kouezhet, daou deus... deus... deus ar mein-se, hag (unan ?), 'ba eu... zo chomet en e sav, hag an all a oa ken bras hag e oa en he gourvez e-kichen
[sɑ̃n - pəˌnɔ̃ˑs ˈhɛʁve - a ˌnœhe waˌʁɑ̃ kə peˌsej - waʁ peˌsej ˈto̞sən zo zɑ̃n ˈɑl - a wɑ̃ɲ ˌhwɑj ˈʃet - ˌhwɑj ˈʃet so ˈhwɑj we̞l - əː - gɑ̃n kɑ̃ ? gɑ̃n kɑ̃nɛˈteno gweˌʒɑl kwa ɛ̃ - a tə tə wa ˈkwet - ˈdo̞w døs døs - døz ˈmɛɲ ze - a ˈœˑn - bah ə - zo ˌʃo̞mə ni ˈzɑˑ - a ˈnɑl wa ˈken ˌbʁɑˑz a wa ni ˈguʁve ˈkyʃən]
Saint... Hervé, et alors je ne sais pas quel... sur quelle colline était l'autre saint, et ils jouaient à lancer, jouer à lancer c'est jouer comme... euh... avec des bill... xxx ( ?) avec des billes autrefois quoi hein ! et... elle était tombée, deux de... de... de ces pierres-là, et (une ?), dans euh... est restée debout, et l'autre était aussi grande et elle était allongée à côté
histoire du menhir d'an Ti Pri à Skiñvieg
Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)
▶ ur wech e oamp eu... e oamp o tont d'ar gêr deus ar skol, hag hom c'hoar vihan a oa... oa bihan, eu... c'hwech vloaz, apeupre pemp pe c'hwec'h vloaz, ha fidambie, ha 'ba Ru Briand a-hont e oa... e oa annamited o labourat 'ba ar menajoù, e vije xxx ( ?) annamited hag e vije ur boch o serveilh anezhe, ha peogwir ni 'h aemp d'hom merenn da... pevar gilometr 'mamp d'ober, mont d'hom merenn d'ar gêr, hag e oamp just oc'h arriet war an tamm tosenn 'mamp da dremen, oh ! ha ni o welet ar boch-se oc'h arriet, e fuzuilh gantañ war e skoaz ha tout, hag eñ... eñ da dapet hom c'hoar vihan war e vrec'h, « oh ! mignonne, mignonne, emezañ », blev melen frizet 'na ha tout, bouklet gantañ, « oh ! mignonne, mignonne, emezañ, des beaux cheveux emezañ », met me a lâr dit, ni 'oamp ket c'hwezhet sell !
[ˌweʒ wɑ̃m ə - wɑ̃m ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœs ˈskoːl - a ɔ̃m ˌhwɑˑɹ ˈviˑən wa wa ˈbiˑən - ə - ˈhwɛx la - apøˌpɹɛ ˈpɛm pe ˈhwɛx la - a fidɑ̃mˈbiˑe̞ a ba ɹyˈbɾiˑɑ̃n ˌɑ̃wɔ̃n wa - wa anaˈmited laˈbuːɹəd bah meˈnɑːʒo - ˌviʃe ˌdɛs ʃa anaˈmitət a viʃe bo̞ʃ ˈsyɹvɛj ˌne̞ - a pyˌgyˑɹ ˈnym he̞m dɔ̃m ˈmɛɹn də - ˌpɛwaɹ giloˈmɛt mœm ˌdo̞ˑɹ - ˌmɔ̃n dɔ̃m ˈmɛɹn də ˈge̞ːɹ - a wɑ̃m ʒyst ˈhɑjəd waɹ ˌtɑ̃m ˈdo̞sən mœm də ˈdɾemen - o a ˌnym we̞ˑl ˈbɔʃ se ˈhɑjət - i ˈvyzyj gɑ̃tɑ̃ waɹ i ˈskwɑˑ a ˌtut - a ˌẽˑ ˌẽˑ də ˈdɑpət ɔ̃m ˌhwɑˑɹ ˈviˑən waɹ i ˈvɹex - ... me - blɛw ˌmeˑlən ˈvɹiːzəd na a ˌtut - ˈbukləd gɑ̃ntɑ̃ - ... me ... ˌmeˑɑ̃ - mɛ ˌme laɹ ˌdid ˈnym wɑ̃m kə ˈxweˑət se̞l]
une fois nous étions euh... nous revenions à la maison de l'école, et notre petite soeur était... était petite, euh... six ans, cinq ou six ans à peu près, et bon sang, et à Ru Briand là-bas il y avait... il y avait des annamites qui travaillaient dans les fermes, il y avait xxx ( ?) des annamites et un boche qui les surveillait, et puisque nous allions déjeuner à... nous avions quatre kilomètres à faire, aller à la maison déjeuner, et nous arrivions juste sur la petite bosse que nous avions à passer, oh ! et nous de voir ce boche-là arriver, son fusil à l'épaule et tout, et lui... lui de prendre notre petite soeur dans les bras, « oh ! mignonne, mignonne, dit-il », elle avait des cheveux blonds frisés et tout, bouclés, « oh ! mignonne, mignonne, dit-il, des beaux cheveux dit-il », mais moi je te dis, nous n'étions pas fières tiens !
Sant Laorañs
Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)
▶ geo ! Tosenn Langanenn, lec'h emañ al lotisamant
[... - ˌto̞sən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ...]
Plounevez
Mari-Terez Penn ar C'hoad, 1940, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)
▶ Tosenn Langanenn ya, Tosenn Langanenn eu... al lotisamant eu... al lotisamant... Tosenn Langanenn, an hini zo e-tal... e-tal eu... e-tal terrain de foot aze, ya, Tosenn Langanenn, aze emañ al lotisamant Tosenn Langanen
[ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ja - ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ə - ... - ... ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən - ... - ... - ja ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən - ... ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən]
Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)
▶ Tosenn Langanenn ya, ya ! ul lotisamant
[ˌto̞sən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ja - ...]
Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)
▶ a-raok mont da di Louis Meuric, Kernavaled, emañ Tosenn Ribod
[ˌɣo̞ˑk tə ˌmɔ̃n də ˌdi ... - ˌkɛꝛnəˈvɑˑlɛt - mɑ̃ ˌto̞sən ˈɣiˑbɔt]
avant d'aller chez Louis Meuric, Kernavaled, se trouve Tosenn Ribod
Ploueg
Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ Tosenn al Lammer ya, aze n'eus ket... n'eus ket nemet un ti e-barzh, Tosenn al Lammer
[ˌto̞sən ə ˈlɑ̃məꝛ ... - ... - ˌto̞sən ə ˈlɑ̃məɾ]
Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)
▶ Kergwenn, lec'h emañ... Eric Lejeune, exact ! ha neuze Tosenn ar Floc'h zo a-raok, xxx ( ?), à droite, ha goude emañ Kravyar
[kɛꝛˈgwe̞n - ˌle̞ɣ mɑ̃ ... - ... - a ˌnœhe ˌto̞sən ˈvlɔɣ zo ˌɣo̞ˑk - ? - ... - a ˌguˑde mɑ̃ ˌkɣɑˑˈvjɑːꝛ]
Kergwenn, là où est... Eric Lejeune, exact ! et il y a aussi Tosenn ar Floc'h avant, xxx ( ?), à droite, et après se trouve Kravyar
Ploueg
If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ n'eus ket nemet Kergwenn, ah ya ! en traoñ amañ, ha... ha... ha Ker... lâret 'meus dit, Kergwenn attention ! ha c'hoazh zo ur plas all e-kichen, Tosenn ar Floc'h, pa 'h ez war-draoñ aze kwa, Kergwenn, Tosenn ar Floc'h, aze zo tri di all, tri di e-kichen kwa, a-raok arriet gant eu... chemin de fer
[ˌnøs kə ˌmɛ kɛꝛˈgwe̞n - a ˌjɑ - ˈtɣo̞w ˌɑ̃mɑ̃ - a a a kɛꝛ - ˌlɑˑꝛ møz ˌdit - kɛꝛˈgwe̞n ... - a ˌhwɑs so ˌplɑz ˈɑl ˌkyʃən - ˌto̞sən ˈvlɔx - pe ˌhez waꝛˈdɣo̞w ˌɑhe kwa - kɛꝛˈgwe̞n - ˌto̞sən ˈvlɔx - ˌɑhe zo ˈtɣi di ˌɑl - ˈtɣi di ˌkyʃən kwa - ˌɣo̞ˑg ˈɑjə gɑ̃n ə - ...]
il n'y a que Kergwenn, ah oui ! en bas ici, et... et... et Ker... je t'ai dit, Kergwenn attention ! et il y a encore une autre ferme à côté, Tosenn ar Floc'h, quand tu descends là quoi, Kergwenn, Tosenn ar Floc'h, là il y a trois autres maisons, trois maisons à côté quoi, avant d'arriver au... chemin de fer
Ploueg
If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)
▶ 1. hag abaoe memes 'meump bet gwelet, pa 'h aemp da welet... Marie-Thérèse Delisle, Ba... un tamm tosenn vihan aze a oa ar Barzhig... 2. Krec'h ar Barzhig 1. Krec'h ar Barzhig
1. [... - ... - ... ˈbɑꝛzik] 2. [... kɣe̞x ˈbɑꝛzik] 1. [kɣe̞x ˈbɑꝛzik]
ar Cˈhouercˈhad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.
1. Amede Barzhig, 1938, Rospez
2. Tinaig Perch, 1942, Rospez
(dastumet gant Tangi)
▶ 1. Tosenn Floc'h 2. ya, Tosenn Floc'h
1. [ˌto̞sən ˈvlɔx] 2. [ˌjɑ - ˌto̞sən ˈvlɔx]
1. Tosenn Floc'h 2. oui, Tosenn Floc'h
Ploueg
1. Alan Herveig, 1954, Ploueg
2. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
(dastumet gant Tangi)
▶ ha Tosenn Park Foenn, an anv-se...
[a ˌto̞sən paɹ ˈfwe̞n - ˈnɑ̃ːno ze]
et Tosenn Park Foenn, ce nom-là...
Tregonnev
1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)
▶ pelloc'h emañ Tosenn Park Foenn
[ˈpɛlɔx mɑ̃ ˌto̞sən paɹk ˈfwe̞n]
Tosenn Park Foenn est plus loin
Tregonnev
Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)
▶ gwir eo, Tosenn ar Park Foenn ya
[ˈgwiːꝛ e̞ - ˌto̞sən paꝛk ˈfwɛn ˌjɑ]
c'est vrai, Tosenn ar Park Foenn oui
Tregonnev
Mari Duigou, 1935, Tregonnev (dastumet gant Tangi)