Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 51 frazenn.
123

graet e vez ar Ruzerez douzh an adres, ha Tosenn ar Ruzerez douzh.. douzh al lec'h

[... ʁyˈzeˑʁɛz ... - a ˌto̞sən ʁyˈzeˑʁɛz ...]

Lanvaeleg
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ivoñ Penven, 1961, Lanvaeleg (dastumet gant Tangi)

Tosenn ar Bouc'h, 'teus ket lâret din, To... Tosenn ar Bouc'h amañ e oa xxx ( ?) o chom, ya, goude Boloi pa dapez hent... an hent da vont da... bras Planiel, n'emañ ket war da gartenn, Tosenn ar Bouc'h

[ˌtɔsən ˈbuχ - ... - ˌtɔ ˌtɔsən ˈbuχ ... - ja - ... boˈloˑi ... - ... plɑ̃ˈniˑəl - ... - ... - ˌtɔsən ˈbux]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ujen Boverje, 1930, Pleuzal (dastumet gant Tangi)

1. met Tosenn ar Bouc'h n'emañ ket amañ ivez, Tosenn ar Bouc'h, lec'h e oa Jañ Toupin 2. aze zo bet aet tiez en-traoñ 1. ya ! Tosenn ar Bouc'h n'eo ket aet en-traoñ ivez, Tosenn ar Bouc'h ya 2. aze zo un ti ya, kreiztre Keryell ha Penn ar Prad 1. ur bouc ya ! 2. met arri eo... met... 1. hennezh zo aze goude Penn ar Prad aze 2. kreiztre Keryell ha Penn ar Prad, à droite kwa !

1. [... ˌto̞sən ˈbuh ... - ˌto̞sən ˈbuh - ... ˈtupin] 2. [...] 1. [ja - ˌto̞sən ˈbuh ... - ˌto̞sən ˈbuχ ja] 2. [... - ... ke̞ꝛˈje̞l a ˌpe̞n ˈpɹɑˑt] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [... ˌpe̞n ˈpɹɑˑd ...] 2. [... ke̞ꝛˈje̞l a ˌpe̞n ˈpɹɑˑt - ...]

Pleuzal
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Ujen Boverje, 1930, Pleuzal
2. Kristian Boverje, 1954, Pleuzal
(dastumet gant Tangi)

e-fas da... Tosenn zo aze

[... - ˈto̞sən ...]

Rospez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Janig Bodiou, 1938, Bulien (dastumet gant Tangi)

Tosenn ar Voudenn, Tosenn ! Tosenn ar Voudenn, ouai ! se a vije graet deus se kwa ! Tosenn ar Voudenn

[ˌtɔsən ə ˈvuˑdən - ˈtɔsən - ˌtɔsən ə ˈvuˑdən - ... - ... - ˌtɔsən ə ˈvuˑdən]

Plufur
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

après ils avaient construit une motte, Tosenn ar Voudenn

[... - ˌtɔsən ə ˈvuˑdən]

Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Rene Meurig, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

Sant... Herve, ha neuze 'oaran ket peseurt... war peseurt tosenn zo ur sant all, hag e oant o c'hoari ched, c'hoari ched zo c'hoari evel... eu... gant kan... xxx ( ?) gant kanetennoù gwechall kwa hein ! hag... e oa kouezhet, daou deus... deus... deus ar mein-se, hag (unan ?), 'ba eu... zo chomet en e sav, hag an all a oa ken bras hag e oa en he gourvez e-kichen

[sɑ̃n - pəˌnɔ̃ˑs ˈhɛʁve - a ˌnœhe waˌʁɑ̃ kə peˌsej - waʁ peˌsej ˈto̞sən zo zɑ̃n ˈɑl - a wɑ̃ɲ ˌhwɑj ˈʃet - ˌhwɑj ˈʃet so ˈhwɑj we̞l - əː - gɑ̃n kɑ̃ ? gɑ̃n kɑ̃nɛˈteno gweˌʒɑl kwa ɛ̃ - a tə tə wa ˈkwet - ˈdo̞w døs døs - døz ˈmɛɲ ze - a ˈœˑn - bah ə - zo ˌʃo̞mə ni ˈzɑˑ - a ˈnɑl wa ˈken ˌbʁɑˑz a wa ni ˈguʁve ˈkyʃən]

Saint... Hervé, et alors je ne sais pas quel... sur quelle colline était l'autre saint, et ils jouaient à lancer, jouer à lancer c'est jouer comme... euh... avec des bill... xxx ( ?) avec des billes autrefois quoi hein ! et... elle était tombée, deux de... de... de ces pierres-là, et (une ?), dans euh... est restée debout, et l'autre était aussi grande et elle était allongée à côté

histoire du menhir d'an Ti Pri à Skiñvieg

Emil an Abad, 1939, Skiñvieg (dastumet gant Tangi)

ur wech e oamp eu... e oamp o tont d'ar gêr deus ar skol, hag hom c'hoar vihan a oa... oa bihan, eu... c'hwech vloaz, apeupre pemp pe c'hwec'h vloaz, ha fidambie, ha 'ba Ru Briand a-hont e oa... e oa annamited o labourat 'ba ar menajoù, e vije xxx ( ?) annamited hag e vije ur boch o serveilh anezhe, ha peogwir ni 'h aemp d'hom merenn da... pevar gilometr 'mamp d'ober, mont d'hom merenn d'ar gêr, hag e oamp just oc'h arriet war an tamm tosenn 'mamp da dremen, oh ! ha ni o welet ar boch-se oc'h arriet, e fuzuilh gantañ war e skoaz ha tout, hag eñ... eñ da dapet hom c'hoar vihan war e vrec'h, « oh ! mignonne, mignonne, emezañ », blev melen frizet 'na ha tout, bouklet gantañ, « oh ! mignonne, mignonne, emezañ, des beaux cheveux emezañ », met me a lâr dit, ni 'oamp ket c'hwezhet sell !

[ˌweʒ wɑ̃m ə - wɑ̃m ˌtɔ̃n də ˈge̞ːɹ dœs ˈskoːl - a ɔ̃m ˌhwɑˑɹ ˈviˑən wa wa ˈbiˑən - ə - ˈhwɛx la - apøˌpɹɛ ˈpɛm pe ˈhwɛx la - a fidɑ̃mˈbiˑe̞ a ba ɹyˈbɾiˑɑ̃n ˌɑ̃wɔ̃n wa - wa anaˈmited laˈbuːɹəd bah meˈnɑːʒo - ˌviʃe ˌdɛs ʃa anaˈmitət a viʃe bo̞ʃ ˈsyɹvɛj ˌne̞ - a pyˌgyˑɹ ˈnym he̞m dɔ̃m ˈmɛɹn də - ˌpɛwaɹ giloˈmɛt mœm ˌdo̞ˑɹ - ˌmɔ̃n dɔ̃m ˈmɛɹn də ˈge̞ːɹ - a wɑ̃m ʒyst ˈhɑjəd waɹ ˌtɑ̃m ˈdo̞sən mœm də ˈdɾemen - o a ˌnym we̞ˑl ˈbɔʃ se ˈhɑjət - i ˈvyzyj gɑ̃tɑ̃ waɹ i ˈskwɑˑ a ˌtut - a ˌẽˑ ˌẽˑ də ˈdɑpət ɔ̃m ˌhwɑˑɹ ˈviˑən waɹ i ˈvɹex - ... me - blɛw ˌmeˑlən ˈvɹiːzəd na a ˌtut - ˈbukləd gɑ̃ntɑ̃ - ... me ... ˌmeˑɑ̃ - mɛ ˌme laɹ ˌdid ˈnym wɑ̃m kə ˈxweˑət se̞l]

une fois nous étions euh... nous revenions à la maison de l'école, et notre petite soeur était... était petite, euh... six ans, cinq ou six ans à peu près, et bon sang, et à Ru Briand là-bas il y avait... il y avait des annamites qui travaillaient dans les fermes, il y avait xxx ( ?) des annamites et un boche qui les surveillait, et puisque nous allions déjeuner à... nous avions quatre kilomètres à faire, aller à la maison déjeuner, et nous arrivions juste sur la petite bosse que nous avions à passer, oh ! et nous de voir ce boche-là arriver, son fusil à l'épaule et tout, et lui... lui de prendre notre petite soeur dans les bras, « oh ! mignonne, mignonne, dit-il », elle avait des cheveux blonds frisés et tout, bouclés, « oh ! mignonne, mignonne, dit-il, des beaux cheveux dit-il », mais moi je te dis, nous n'étions pas fières tiens !

Sant Laorañs

Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)

geo ! Tosenn Langanenn, lec'h emañ al lotisamant

[... - ˌto̞sən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ...]

Plounevez

Mari-Terez Penn ar C'hoad, 1940, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

Tosenn Langanenn ya, Tosenn Langanenn eu... al lotisamant eu... al lotisamant... Tosenn Langanenn, an hini zo e-tal... e-tal eu... e-tal terrain de foot aze, ya, Tosenn Langanenn, aze emañ al lotisamant Tosenn Langanen

[ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ja - ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ə - ... - ... ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən - ... - ... - ja ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən - ... ˌtɔsən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Joel Ar Bonnieg, 1954, Louergad (dastumet gant Tangi)

Tosenn Langanenn ya, ya ! ul lotisamant

[ˌto̞sən lɑ̃nˈgɑ̃ˑnən ja - ...]

Plounevez
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Moris Prijant, 1942, Plounevez-Moedeg (dastumet gant Tangi)

a-raok mont da di Louis Meuric, Kernavaled, emañ Tosenn Ribod

[ˌɣo̞ˑk tə ˌmɔ̃n də ˌdi ... - ˌkɛꝛnəˈvɑˑlɛt - mɑ̃ ˌto̞sən ˈɣiˑbɔt]

avant d'aller chez Louis Meuric, Kernavaled, se trouve Tosenn Ribod

Ploueg

Janin an Herveig, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

Tosenn al Lammer ya, aze n'eus ket... n'eus ket nemet un ti e-barzh, Tosenn al Lammer

[ˌto̞sən ə ˈlɑ̃məꝛ ... - ... - ˌto̞sən ə ˈlɑ̃məɾ]

Plouilio
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Noel Fomel, 1943, Ploulec'h (dastumet gant Tangi)

Kergwenn, lec'h emañ... Eric Lejeune, exact ! ha neuze Tosenn ar Floc'h zo a-raok, xxx ( ?), à droite, ha goude emañ Kravyar

[kɛꝛˈgwe̞n - ˌle̞ɣ mɑ̃ ... - ... - a ˌnœhe ˌto̞sən ˈvlɔɣ zo ˌɣo̞ˑk - ? - ... - a ˌguˑde mɑ̃ ˌkɣɑˑˈvjɑːꝛ]

Kergwenn, là où est... Eric Lejeune, exact ! et il y a aussi Tosenn ar Floc'h avant, xxx ( ?), à droite, et après se trouve Kravyar

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

n'eus ket nemet Kergwenn, ah ya ! en traoñ amañ, ha... ha... ha Ker... lâret 'meus dit, Kergwenn attention ! ha c'hoazh zo ur plas all e-kichen, Tosenn ar Floc'h, pa 'h ez war-draoñ aze kwa, Kergwenn, Tosenn ar Floc'h, aze zo tri di all, tri di e-kichen kwa, a-raok arriet gant eu... chemin de fer

[ˌnøs kə ˌmɛ kɛꝛˈgwe̞n - a ˌjɑ - ˈtɣo̞w ˌɑ̃mɑ̃ - a a a kɛꝛ - ˌlɑˑꝛ møz ˌdit - kɛꝛˈgwe̞n ... - a ˌhwɑs so ˌplɑz ˈɑl ˌkyʃən - ˌto̞sən ˈvlɔx - pe ˌhez waꝛˈdɣo̞w ˌɑhe kwa - kɛꝛˈgwe̞n - ˌto̞sən ˈvlɔx - ˌɑhe zo ˈtɣi di ˌɑl - ˈtɣi di ˌkyʃən kwa - ˌɣo̞ˑg ˈɑjə gɑ̃n ə - ...]

il n'y a que Kergwenn, ah oui ! en bas ici, et... et... et Ker... je t'ai dit, Kergwenn attention ! et il y a encore une autre ferme à côté, Tosenn ar Floc'h, quand tu descends là quoi, Kergwenn, Tosenn ar Floc'h, là il y a trois autres maisons, trois maisons à côté quoi, avant d'arriver au... chemin de fer

Ploueg

If Pichon, 1932, Ploueg (dastumet gant Tangi)

1. hag abaoe memes 'meump bet gwelet, pa 'h aemp da welet... Marie-Thérèse Delisle, Ba... un tamm tosenn vihan aze a oa ar Barzhig... 2. Krec'h ar Barzhig 1. Krec'h ar Barzhig

1. [... - ... - ... ˈbɑꝛzik] 2. [... kɣe̞x ˈbɑꝛzik] 1. [kɣe̞x ˈbɑꝛzik]

ar Cˈhouercˈhad
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

1. Amede Barzhig, 1938, Rospez
2. Tinaig Perch, 1942, Rospez
(dastumet gant Tangi)

1. Tosenn Floc'h 2. ya, Tosenn Floc'h

1. [ˌto̞sən ˈvlɔx] 2. [ˌjɑ - ˌto̞sən ˈvlɔx]

1. Tosenn Floc'h 2. oui, Tosenn Floc'h

Ploueg

1. Alan Herveig, 1954, Ploueg
2. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
(dastumet gant Tangi)

ha Tosenn Park Foenn, an anv-se...

[a ˌto̞sən paɹ ˈfwe̞n - ˈnɑ̃ːno ze]

et Tosenn Park Foenn, ce nom-là...

Tregonnev

1. Jan-Mari Goater, 1939, Tregonnev
(dastumet gant Tangi)

pelloc'h emañ Tosenn Park Foenn

[ˈpɛlɔx mɑ̃ ˌto̞sən paɹk ˈfwe̞n]

Tosenn Park Foenn est plus loin

Tregonnev

Rene Ribod, 1937, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

gwir eo, Tosenn ar Park Foenn ya

[ˈgwiːꝛ e̞ - ˌto̞sən paꝛk ˈfwɛn ˌjɑ]

c'est vrai, Tosenn ar Park Foenn oui

Tregonnev

Mari Duigou, 1935, Tregonnev (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 51 frazenn.
123