Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 6 frazenn.

aze eo kap eu... gant... gant e daou droad peogwir zo eu... teir barrouz, Beurleudi, Koadaskorn ha Trezelan, ha gant eu... e lâran dit eu... war... war ar pont kwa, aze e oa ur pont, Pont Morvan a vez graet dioutañ, me zo bet o c'hoari las war... war ar pont-se ha dindan ivez, ar sul, ar sul pa vije... brav e-kerzh an hañv aze 'h aen da vaegnañ da... 'ba ar rinier aze

[ˌɑhe he̞ ˌkɑb ə - gɑ̃n gɑ̃n i ˈdo̞w dwat pyˌgyˑɹ zo ə - tɛɹ ˈbɑɹus - bœˈlœːdi - kwaˈdɑskɔɹn - a tɹeˈzeːlɑ̃n - a gɑ̃n ə - ˌlɑˑɹɑ̃ did ə - waɹ waɹ ˈpɔ̃n kwa - ˌɑhe wa ˌpɔ̃n - ˌpɔ̃n ˈmɔɹvɑ̃n ve gwɛt tʲɔ̃tɑ̃ - ˌme zo be ˌhwɑjə ˈlɑs waɹ - waɹ ˈpɔ̃n ze a diˈnɑ̃ˑn ˌiˑe - ˈzyːl ˈzyːl pa viʒe - ˈbɹɑw kɛɹz ˈnɑ̃ˑ ˌɑhe ˌhɛn də ˈvɛɲɑ̃ də - ba ˈɹɛ̃ɲəɹ ɑhe]

là on peut euh... avec... avec les deux pieds puisqu'il y a... trois communes, Beurleudi, Koadaskorn et Trezelan, et avec euh... je te dis euh... sur... sur le pont quoi, là il y avait un pont, Pont Morvan qu'on l'appelle, moi j'ai été faire le con sur... sur ce pont-là et en dessous aussi, le dimanche, le dimanche quand il faisait... beau pendant l'été là j'allais me baigner à... dans la rivière là

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

beuzet int oc'h en em vaegnañ

['bœəd iɲ nɔ̃n 'vɛɲɑ̃]

ils se sont noyés en se baignant

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

aze 'h omp c'hwitet, « en em vaegnañ »

['ɑhe hõm 'hwitət - nõn 'vɛɲã]

là nous échouons [à trouver le terme breton], « se baigner »

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

en em vaegnañ

[nõn ’vɛɲã]

prendre un bain

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ne oant ket o neuial ma kerez, en em vaegnañ

[wɑ̃ɲ cə 'nœʎəl ma 'kerɛs nɔ̃n 'vɛɲɑ̃]

ils ne nageaient pas si tu veux, se baigner

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

beuzet int oc'h en em vaegnañ

['bœəd iɲ nɔ̃n 'vɛɲɑ̃]

ils se sont noyés en se baignant

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 6 frazenn.