Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 9 frazenn.

Le Ménec, ar Vaeneg, ah ya ! lec'h e oa Anne Ijigabel, sécrétaire de mairie euh... Trelevern, ar Vaen... 'ba ar Vaeneg ya

[... - ˈveˑnɛk - a ja - ... - ... - tɹɛˈlɛˑvən - ˈveˑn - bah ˈveˑnɛg ja]

Koatreven
Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Annig Tudored, 1936, Koatreven (dastumet gant Tangi)

ne vije ket ret tennañ ar post kloued pe... pe ar vasel-vaen

[viʃe kə ʁɛt ’tɛnə pɔs’klet pe pe ˌvɑsəl’vi:n]

on n'était pas obligé d'enlever la pierre d'entrée de champ ou... ou la pierre d'entrée de champ

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ul laouer vaen

['luər vi:n]

une auge en pierre

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

hag amañ e oa kont memes tra, lec'h emañ ar c'hrañj aze e oa an doenn aze prest da choukañ, amañ 'ba ar penn lec'h eo... lec'h eo bet adgraet ar fasadenn amañ, aze eu... ul laouer-vaen zo... zo aze... a oa laket da harpañ ar vur abalamour da harz anezhañ da gouezhañ, hañ ! me a lâr dit ! amañ e oa ur fouillis, a-sort-se !

[ag ’ɑ̃mɑ̃ wa kɔ̃n mos’tɾɑ: le̞h mɑ̃ hɹɛ̃:ʒ ’ɑ:he wa ’ndo:ən ’ɑ:e pɹe̞st tə ’ʃukɑ̃ ’ɑ̃mɑ̃ bah pɛn le̞h he̞ le̞h he̞ be ’hɑdgwɛd va’sɑ:n ɑ̃mɑ̃ ’ɑ:he ə əl ˌlu:ɛɹ’vi:n zo zo ’ɑ:he wa ’lɑkəd də ’hɑɹpɑ̃ vy:ɹ bɑ̃m tə hɑɹz neɑ̃ də ’gwe:ɑ̃ hɑ̃ me lɑ:ɹ dit ’ɑ̃mɑ̃ wa əɹ ’fuji ’sɔɹse]

et ici c'était pareil, là où est la grange là le toit était sur le point de s'enfoncer, ici au bout là, là où... là où la façade a été refaite ici, là euh... une auge en pierre est... est là... était mise pour appuyer le mur afin de l'empêcher de tomber, hein ! je te dis ! ici c'était un fouillis, incroyable !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

sevel ar vasel-vaen

['ze:vəl ˌvɑsəl'vi:n]

lever le poteau d'entrée de champ

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ar vasel-vaen 'ma renket euh... ruzañ anezhi, ho ! hag e oa tremen daou c'hant diouti

[ə ˌvasəl’vi:n ma ’rɛŋkəd ə ’ry:zə nɛj ho a wa ’tremɛn dɔw hɑ̃n dɔ̃nti]

la borne j'avais dû euh... la traîner, ho ! elle faisait plus de cent kilos

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oa daou, e oa... e oa daou vasel-vaen, e veze... e veze un tamm botez 'ba traoñ a-skizh, 'teus ket bet gwelet se aze ? hag ar c'houfr ne dremene ket ha neuze e veze tennet ar maen-se peogwir ec'h arrie rod ar vapeur warni just, a-sk... a-sk... a-skizh evel-se, n'onn ket d'ober petra e lakent ar re-seoù

[a wa dɔw wa wa dɔw ˌvɑsəl'vi:n viʃe viʃe tɑ̃m 'votəs ba tɾɔw ski:s tøs kə be 'gwɛ:lə ze 'ɑhe ag ə huf dre'me:ne kət a 'nœe viʃe 'tɛnə 'mi:nse pə'gu:r 'hɑje rod 'vɑpər warni ʒyst a sk a sk aski:s vise nɔ̃ kə do:r brɑ: 'lɑkɛɲ zew]

et il y avait deux..., il y avait... il y avait deux poteaux, il y avait... il y avait un petit sabot en bas de biais, tu n'as pas vu ça là ? et la batteuse à coffre ne passait pas et alors on enlevait cette pierre-là puisque la roue de la vapeur arrivait juste dessus, de b... de b... de biais comme ça, je ne sais pour quoi faire on mettait ceux-là

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha 'da avañset euh... ar post-maen euh... etrezeg ar c'hleuz, pe (ar vasel-vaen)

[a da a'vɑ̃səd ə pɔz'mi:n ə 'trœskə hlœ̃: pe ˌvɑsəl'vi:n]

et ils avaient avancé euh... la borne en pierre euh... vers le talus, ou la borne de champ

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

aze e veze skoet an div (vasel-vaen ?), div (vasel-vaen ?) a veze skoet kuit pe... pe laket a-gostez

['ɑɛ viʒe 'skoə diw ˌvɑsəl'vi:n diw ˌvɑsəl'vi:n viʒe 'skoə kwit pe pe 'lɑkəd ə 'gɔste]

là on jetait les deux bornes d'entrée de champ, les deux bornes d'entrée de champ étaient jetées ou... ou mise de côté

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 9 frazenn.