Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 8 frazenn.

peogwir ma vez esaet kaout anezhañ e vano en he beg, en he beg ne vo ket darev, an hini traoñ a vo, hag evel-se, ha goude, gortoz an hini er beg d'arriet ma vez... deus e vo... ma vez daou pe dri devezh e vo drol an amzer, an disterañ gouad heol zo... se zo evel... evel lann gwechall ivez kwa, el lann e vez had fleur e-barzh aze, hag ar fleur kentañ a vo darev alies a-raok ma vo... vo darev ar reoù all ivez ha neuze pa arri an heol warne, pa vezont darev neuze e strinkont hag e digoront hag e strink an had kwa ha hemañ a ra 'ba ar genre-se kwa, hag an disterañ stokadenn a rez aze, evel pa vo tomm aze, 'h a ur bern had evel-se ivez

[py’gy:ɹ ma ve hɛ’sɑ:t kɑ:d neɑ̃ ’vɑ̃:no ni bek ni beg vo kə dɑɹw n:i tɾo̞w vo a və’se a ’gu:de ’gɔrtoz n:i beg ’dɑjət ma ve dəz vo ma ve do̞w pe dɾi ’dewəz vo dɾo:l ’nɑ̃mzəɹ dis’te:ɹɑ̃ ’gu:ad ’hɛwɔl zo ze vo wɛl wɛl lɑ̃n gwe’ʒɑl ie kwa lɑ̃n ve hɑ:t flœ:ɹ bɑɹz ’ɑ:he a flœ:ɹ ’kentɑ̃ vo dɑɹw a’li:ɛz ɹog vo vo dɑɹw ɹew al ie a ’nœ:he pe ɑj ’hɛwɔl waɹnɛ pe vɛɲ dɑɹw ’nœ:he ’stɹiŋcɛŋ a ’djɔ:ɹɛɲ a stɾiŋg nɑ:t kwa a ’hemɑ̃ ɹa ba ʒɑ̃ɹ ze kwa a dis’te:ɹɑ̃ stɔ’kɑ:n ɹe̞s ’ɑ:he wɛl pe vo to̞m ’ɑ:he ha bɛrn hɑ:t və’se ie]

puisque si l'on essaye de l'avoir [colza] il en restera dans au sommet [de la plante], au sommet ce n'est pas mûr, le bas le sera, et comme ça, attendre celui du sommet d'arriver s'il y a... selon le... s'il y a deux ou trois journées de temps bizarre, la moindre période d'ensoleillement est... c'est comme... comme l'ajonc autrefois aussi quoi, dans l'ajonc il y a de la semence de fleur dedans là, et les premières fleurs qui seront mûres souvent avant que ne soient... soient mûres les autres aussi et alors quand le soleil arrive dessus, quand elles sont mûres elles éclatent et elles s'ouvrent et la semence éclate quoi et celui-ci fait dans ce genre-là quoi, et le moindre contact que tu fais là, plein de graines partent quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze e vo plaset an dud evel... hag ar reoù all a vano a-dreñv

['nœ:he vo 'plɑsə ndyd wɛl a ɹew al 'vɑ̃:no dɾẽ:]

alors les gens seront placés [dans les fermes] comme... et les autres resteront en retrait

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

evel... evel e oamp o komz deus kolza, pa vo darev bremañ-souden, e vo darev an traoñ hag e vo re darev e-krec'h ha pa deuio an heol warnañ, neuze « ziou ! », e tigoro, e strinko evel-se e vano... e vano ar ras se zo kaoz...

[wɛl wɛl wɑ̃m kɔ̃mz dəs ’kolza pe vo dɑɹw bo’zɔ̃m vo dɑɹw tɾow a vo ɹe dɑɹw kwex a pe dɛj ’hɛwɔl waɹnɑ̃ ’nœ:he zju ’djɔ:ɹo ’stɹiŋco və’se ’vɑ̃:no ’vɑ̃:no ɹɑ:s se zo ko:z]

comme... comme nous parlions du colza, quand il sera bientôt mûr, le bas sera mûr et le haut sera trop mûr et quand le soleil viendra dessus, alors « ziou ! », il s'ouvrira, éclatera comme ça il restera, la race restera, c'est pourquoi...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tout an traoù zo graet bremañ en plastik, tout, met ar re-se zo traoù fall-tout, ar re-se a vano e-pad... e-pad milieroù a bloavezhioù, pe kant vloaz

[tut trɛw zo gwɛd 'bomɑ̃ pla'stik tut mɛ 'reze zo trɛw vɑl'tut 'ree 'vɑ̃:no pɑd pɑd mi'lje:ro bla'we:ʒo pe kɑ̃n lɑ:]

toutes les choses sont faites en plastique maintenant, toutes, mais ceux-là sont des produits très mauvais, ceux-là resteront pendant... pendant des milliers d'années, ou cent ans [plastique]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hag evel-se ne vano ket ken

[a vise 'vɑ̃:no kə ken]

et comme ça il n'en restera plus

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tout an traoù zo graet bremañ en plastik, tout, met ar re-se zo traoù fall-tout, ar re-se a vano e-pad... e-pad milieroù a bloavezhioù, pe kant vloaz

[tut trɛw zo gwɛd 'bomɑ̃ pla'stik tut mɛ 'reze zo trɛw vɑl'tut 'ree 'vɑ̃:no pɑd pɑd mi'lje:ro bla'we:ʒo pe kɑ̃n lɑ:]

toutes les choses sont faites en plastique maintenant, toutes, mais ceux-là sont des produits très mauvais, ceux-là resteront pendant... pendant des milliers d'années, ou cent ans [plastique]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Boñ, da welet pegement e vano ganimp, ma dalvez ar boan ober quoi. Kar ma ra e refomp ur porcherie, ha ma ne ra ket, ne refomp ket, boñ.

Boñ, de wélet pégémen vano genim, ma dal boan or quoi. Ka ma ra réfom porcherie, a ma ra ket, réfom ket.

Bon, pour voir combien il nous restera [combien nous gagnerons d'argent], si ça vaut le coup d'en faire. Car si c'est le cas, nous ferons une porcherie, et si non, nous n'en ferons pas.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Bepred e roan un tamm dit da vont d'ar gêr ganit bremañ-souden, ha me a vano an tamm all ganin, ha evel-se...

Boped roan eun tamm dit te vont te gêr bezom, ha mé vano ’n tamm all genin, ha vêl-sé...

En tout cas, je te donne un morceau pour aller à la maison (= chez toi), et moi il restera l'autre morceau avec moi (= je garderai l'autre morceau), et comme ça...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Kavet zo bet 8 frazenn.