Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 65 frazenn.
1234

an unan-warn-ugent a viz gouere, naontek dix... naontek kant dix... seitek, oh ma doue !

[ən ˌœn waꝛˈnyˑgən ə ˌviz ˈguln - ˌnɑ̃wtəg ... - ˌnɑ̃wtəˈkɑ̃n ... - ˈsɛjtɛk - o ma ˈduˑe]

le vingt-et-un juillet, dix-neuf dix... dix-neuf cent dix... dix-sept, oh mon dieu !


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Frañsin Steunou, 1917, Pabu (dastumet gant Tangi)

eu... an dek, an dek a viz genver, genver

[ə - ˈdek - ˌdeg ə ˌviˑz ˈgwe̞nvəɹ - ˈgwe̞nvəɹ]

euh... le dix, le dix janvier, janvier

Andre ar Filous, 1931, Mousteruz (dastumet gant Tangi)

normalamant, pardon Kawan zo an eizh warn-ugent a viz mae, gwechall e vije graet se da... an deiz-se just, na pa vije war... na pa vije war ar sizhun e vije graet bepred eu... ha bremañ e vez graet ar sul... ar sul nesañ da... d'an eizh warn-ugent

[ˌnɔʁmaˈlɑ̃mɑ̃n ˌpɑˑn ˈkɑwɑ̃n zo ˌɛjz waʁˈnyːgən viz ˈmɛ - gweˈʒɑl ˌviʒe ˌgwɛ ˈze də - ˈdese ˌʒyst - na pa ˌviʒe waʁ - na pa ˌviʒe waʁ ˈzyːn ˌviʒe ˌgwɛd ˈbopəd ə - a ˈbʁœmɑ̃ ve ˌgwɛd ˌzyˑl ˌzyˑl ˈnesɑ̃ də - də ˌɛjz waʁˈnyːgən]

normalemant, le pardon de Kawan c'est le 28 mai, autrefois on faisait ça le... ce jour-là juste, même si c'était en... même si c'était en semaine on le faisait quand même euh... et maintenant on le fait le dimanche... le dimanche le plus proche du... du 28

Pier-If Nikol, 1946, Kawan (dastumet gant Tangi)

me 'ma bet, pa oan o komañs, unnek beaj veterinaer en ur ober daou viz hanter, hep kontañ kwa, tout ar c'hollioù zo bet da-heul

[me ma bet pe wɑ̃n ’komɑ̃s ’œnɛk ’be:aʒ veteɹi’nɛ:ɹ nɔ̃n o̞:ɹ do̞w vis ’ɑ̃ntəɹ hep ’kõntɑ̃ kwa tut ’holjo zo bed də hœ:l]

moi j'avais eu, quand je débutais, onze fois le vétérinaire en deux mois et demi, sans compter quoi, toutes les pertes par la suite

Le Du 2012b, p.235 « fois 1) béaj »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

yac'h eo da viz ?

[jɑh e̞ də vi:s]

ton doigt est guéri ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'onn ket penaos 'na bet graet c'hoazh, 'na renket eu... mont da gavout ar medesin da Bear aze, ha skoet un taol... taol... taol falz war kein e dorn aze, an daou viz-mañ, an daou-se a oa... a oa... a oa troc'het hag e gouezhent, hag e oant bet soudet, e welez, ar medesin 'na soudet anezhe kwa, gant un nadoez gwelet a rez anezhe kwa, stagañ an eil deus egile kwa, eñ a oa... eñ ne oa ket... eñ a oa kalet, ya, ya, en em gavet e oa goude, ya, ya

[nɔ̃ kə pə’nɔ̃:z na be gwɛt hwas na ’ɹɛŋkəd ə mɔ̃n tə gɑ:d mœ’dœsin də ’be:aɹ ’ɑ:he a ’sko:ət to:l to:l to:l vɑlz waɹ kɛɲ i dɔɹn ’ɑ:he ən do̞w ’vismɑ̃ ’ndo̞wze wa wa wa ’tɾɔ:hət a ’gwe:ɛɲ a wɑ̃ɲ be ’zu:dət ’we̞:le̞s mœ’dœsin na ’zu:dəd nɛ: kwa gɑ̃n ’nɑ:dwe gwe̞:l ə ɹez nɛ: kwa ’stɑ:gɑ̃ nɛj dəz e’gi:le kwa hẽ̞: wa hẽ̞: wa kə hẽ̞: wa ’kɑ:lət ja ja nɔ̃n gɑ:d wa ’gu:de ja ja]

je ne sais comment il avait fait encore, il avait du euh... aller trouver le médecin à Bear là, il avait donné un coup... coup... coup de faucille sur le dos de sa main là, ces deux doigts-ci, les deux-là étaient... étaient... étaient coupés et ils tombaient, et ils avaient été soudés, tu vois, le médecin les avaient soudés quoi, avec une aiguille tu vois quoi, attacher l'un à l'autre quoi, il était... il n'était pas... il était solide, oui, oui, ça s'était rétabli oui, oui

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ha ma walenn aze eo... eo gwariet war ma viz, oa gwariet war ma viz gwelet a rez sell

[a mə 'wɑ:lən 'ɑ:he he̞ he̞ gwa'ɹijəd waɹ mə vi:s wa gwa'ɹijəd waɹ mə vi:s gwe̞:l ə ɹe̞s sɛl]

et mon alliance là est... est gondolée sur mon doigt, était gondolée sur mon doigt tu vois regarde

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

pemp warn-ugent... ar bemp warn-ugent a viz even

[pɛm waʁ'ny:gən bɛm waʁ'ny:gən viz 'ewən]

vingt-cinq... le vingt-cinq juin

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an dri a viz genver

[ən dɾi viz 'genvəʁ]

le trois janvier

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

c'hwec'h gwech en ur ober daou viz

[hwɛx kweʃ no̞:ɹ do̞w vis]

six fois en deux mois

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, an hini 'na kustumet... bezañ... bezañ e oa familhoù evel e vez lâret eu... bugale evel-se, eñ a vije o labourat ur stumm bennak hag egile ne rae mann ebet eu... ne vije ket pae bras koura, hag adalek ec'h arrie ur familh all e veze d'ober paeañ ar pezh... a-benn... a-benn... a-raok hanter-viz e veze debret tout ar pezh... prest d'ober gle adarre, hag ur wech kustum da reiñ d'ar memes reoù, feiz... divalav ! divalav !

[ja 'ni:ni na kys'tymət be be wa fɑ̃'miʎo wɛl ve lɑ:d ə by'gɑ:le və'se ẽ̞: viʒe la'bu:ɹəd stym bə'nɑ:g a e'gi:le ɹɛ mɑ̃n'bed ə viʒe kə pɛ'bɾɑ:z 'ku:ɾa a 'dɑ:lɛk 'hɑje 'fɑ̃miʎ al viʒe do̞:ɹ 'pɛ:ɑ̃ pe:z bɛn bɛn viʒe ɹog viʒe ˌhɑ̃ntəɹ'vi:z viʒe 'dɛ:bət tut pe:z pɹe̞st to̞:ɹ gle: ɑj a weʃ 'kystym də 'ɹɛĩ də mɔ̃z ɹew fe: di'vɑ:lo di'vɑ:lo]

oui, celui qui s'était habitué... il y... il y avait des familles conne on dit euh... des enfants comme ça, lui travaillait d'une façon ou d'une autre et l'autre ne faisait rien euh... la paye n'était pas grosse quoi, et dès qu'arrivait une autre famille il fallait payer ce qui... pour... pour... avant la moitié du mois était liquidé tout ce qui... prêts à faire des dettes de nouveau, et une fois habitué à donner aux mêmes, ma foi... moche ! Moche !

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

kar 'ba ar bistro, ar bannac'h Bordeaux aze 'teus... a gousto n'onn ket pegement dit, ma lakaez da viz-meud e-barzh e teu tout er-maez

[kaʁ bah 'bistʁo bɑ̃h bɔʁdo 'ɑhe tœz 'gusto nɔ̃ kə pe'gemən dit ma 'lɑkɛz də viz'mœd bɑrz dœ tut me̞:s]

car au bistro, le verre de Bordeaux là tu as... te coûteras je ne sais combien, si tu mets ton pouce dedans tout sort

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

brevet e viz

['brɛwəd i vi:s]

le doigt coincé

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a oa ken gros e viz bihan evel ma biz-meud

[hẽ̞: wa ken gɾo̞:z i viz 'bi:ən wɛl mə viz'mœt]

son petit doigt était aussi gros que mon pouce

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ar fourchetez a veze torret... a veze torret div viz war ar c'hreiz aze

[vuʁ'ʃɛtəz viʒe 'to̞ʁət viʒe 'to̞ʁəd diw vi:z deɑ̃ waʁ hʁɛjz 'ɑ:he]

la fourchette était cassée... on cassait deux doigts au milieu là [pour attraper des anguilles]

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

ar fourchetez a veze torret... a veze torret div viz war ar c'hreiz aze

[vuʁ'ʃɛtəz viʒe 'to̞ʁət viʒe 'to̞ʁəd diw vi:z deɑ̃ waʁ hʁɛjz 'ɑ:he]

la fourchette était cassée... on cassait deux doigts au milieu là [pour attraper des anguilles]

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

hoñ zo... a oa an drizek a viz mae

[hɔ̃: zo wa 'dʁi:zɛg viz mɛ]

elle est... était du treize mai

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

etre ar bemp hag an dek a viz... e miz ebrel e gomañs kazi ordin

[tɾe bɛm a dek ə vi:s miz ’e:bəl ’gomɑ̃s ’kɑ:he ɔɹ’di:n]

entre le cinq et le dix du mois de... c'est au mois d'avril que ça commence presque toujours

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn daou viz amañ e vo gwelloc'h

[bɛn dɔw vi:z 'ɑ̃mɑ̃ vo 'wɛlɔh]

d'ici deux mois il sera meilleur

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

koukoug, da ouel Yann me 'h a en em rout, da viz mae me a deu adarre da ganañ koukoug d'ar vugale

['kukug da we:l jɑ̃n me ha nəm rut da vi:z mɛ: me dø 'dɑre də 'gɑ̃:nɑ̃ 'kukuk tə vy'gɑ:le]

coucou, à la Saint Jean je me mets en route, au mois de mai je reviens chanter coucou aux enfants

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 65 frazenn.
1234