Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 7 frazenn.

bet eo er brezel progwir eo bet treuzet... gant ur vouled neuze

[ˌbed e̞ ˈbɣeˑzəl pyˈgyˑɹ e̞ ˌbet ˈtɾœˑʒət - gɑ̃n ˈvuˑləd ˌnœhe]

il a été à la guerre puisqu'il a été traversé... par une balle alors

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir eo bet treuzet gant ur vouled dre aze, en tu-mañ, hag eo tremenet war-vetek deux millimètres de la vessie

[py'gy:ɹ ɛ be 'tɾœ:zət gɑ̃n 'vu:ləd dɾe 'ɑ:he ty mɑ̃ a hɛ tɾe'me:nəd waɹ 'vetɛg dø milimɛt də la vɛsi]

puisqu'il a été traversé par une balle par là, de ce côté-ci, et elle est passé à deux millimètres près de la vessie

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

lec'h e oamp kwa, en tu all 'ba ar menaj all e oa ur wezenn bin, hag e oa ur big warni, kentañ e oa ni a wel ar big o kouezhañ hag e oa lazhet ar big, e oa tremenet ur vouled kwa, e-se ne oa ket pell diouzhimp ivez kwa, lazhet ar big diwar ar wezenn kwa

[le̞h wɑ̃m kwa ty al bah 'me:naʒ al wa ˌweˑənˈbiːn a wa biɟ waɹni 'kentɑ̃ wa nim 'we̞:l bic 'kwe:ɑ̃ a wa 'lɑ:həd biɟ wa tɾe'me:nəd 'vu:lət kwa se wa kə bɛl diwim ie kwa 'lɑ:hə biɟ diwaɹ 'we:ən kwa]

là où nous étions quoi, de l'autre côté dans l'autre ferme, il y avait un pin, et il y avait une pie dessus, tout à coup, nous voyons la pie tomber et elle était tuée, une balle était passée quoi, par conséquent elle n'était pas loin de nous quoi, la pie avait été tuée de sur l'arbre

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir eo bet treuzet gant ur vouled dre aze, en tu-mañ, hag eo tremenet war-vetek deux millimètres de la vessie

[py’gy:ɹ ɛ be ’tɾœ:zət gɑ̃n ’vu:ləd dɾe ’ɑ:he ty mɑ̃ a hɛ tɾe’me:nəd waɹ ’vetɛg dø milimɛt də la vɛsi]

puisqu'il a été traversé par une balle par là, de ce côté-ci, et elle est passé à deux millimètres près de la vessie

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ur vouled

[ə 'vu:lət]

une balle [de fusil]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tremenet ar vouled a-rez e galon ha deut er-maez dre e skoaz dre an tu all

[tʁe’me:nəd ’vu:ləd ʁɛz i ’gɑ:lɔ̃n a dœd me̞z dʁe i skwɑ: dʁe nty al]

la balle [était] passée au ras de son cœur et sortie par son épaule par l'autre côté

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

lec'h e oamp kwa, en tu all 'ba ar menaj all e oa ur wezenn bin, hag e oa ur big warni, kentañ e oa ni a wel ar big o kouezhañ hag e oa lazhet ar big, e oa tremenet ur vouled kwa, e-se ne oa ket pell diouzhimp ivez kwa, lazhet ar big diwar ar wezenn kwa

[le̞h wɑ̃m kwa ty al bah 'me:naʒ al wa ˌweˑənˈbiːn a wa biɟ waɹni 'kentɑ̃ wa nim 'we̞:l bic 'kwe:ɑ̃ a wa 'lɑ:həd biɟ wa tɾe'me:nəd 'vu:lət kwa se wa kə bɛl diwim ie kwa 'lɑ:hə biɟ diwaɹ 'we:ən kwa]

là où nous étions quoi, de l'autre côté dans l'autre ferme, il y avait un pin, et il y avait une pie dessus, tout à coup, nous voyons la pie tomber et elle était tuée, une balle était passée quoi, par conséquent elle n'était pas loin de nous quoi, la pie

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 7 frazenn.