Brezhoneg Bro-Vear

Klask

Kavet zo bet 18 frazenn.

gwad fall 'da graet da vên e oa hennezh

[gwat'fɑl da gwɛd da vɛɲ wa hẽ̞:s]

elle s'était fait du mauvais sang parce que c'était celui-là

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da vên e kren

[da vɛɲ e gre:n]

puisque qu'elle tremble

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

partiet da vên eu... e derc'hez da reproch dezhi... tout an traoù ordin

[paʁ'ti:ət da vɛɲ ə - 'dɛ:he̞z də 'røpʁoʃ dɛj - tun'tʁɛw ɔʁ'di:n]

[elle est] partie parce que tu continues de tout lui reprocher tout le temps

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da vên da vont da-heuli

[da vɛɲ də vɔ̃n də ’hœ:li]

afin que j'aille après elle

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oa deut muioc'h kalm da vên 'meus ket... 'ma ket respontet anezhi

[a wa døt 'myɔh kɑlm da vɛɲ møs kə mɑ kə res'pɔ̃tə nɛj]

et elle était devenue plus calme puisque je n'ai pas... je ne lui avais pas répondu

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'welan mann ebet da vên ar gouloù zo re sklaer

['we̞:lɑ̃ 'mɑ̃nbet da vɛɲ ə 'go:lo zo 'ʁe skle̞:ʁ]

je ne vois rien à cause des lumières qui brillent

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

soñjal a ra din 'deufont... 'deuio ket, soñjal a ra din 'deufont ket eu... 'deuio ket eu... da derriñ ma benn din... da vên d'ar pred, soñjal a ra din 'deuio... c'est ça ? j'espère, j'espère... soñjal a ra din 'deuio ket eu... da derriñ ma benn din gant eu... dam d'ar pred

[’ʒɔ̃:ʒə ʁa dĩ dɛfɔ̃ɲ dɛ’jo kət - ’ʒɔ̃:ʒə ʁa dĩ dɛ’fɔ̃ɲ cəd ə - dɛ’jo kəd ə - də ’dɛĩ mə be̞n dĩ - da vɛɲ də pʁe:t - ’ʒɔ̃:ʒə ʁa dĩ dɛ ... - ’ʒɔ:ʒə ʁa dĩ dɛj cəd ə - də ’dɛĩ mə be̞n dĩ gɑ̃n ə - dɑ̃m də pʁe:t]

j'espère qu'ils ne viendront... qu'elle ne viendra pas, j'espère qu'ils ne viendront pas euh... qu'elle ne viendra pas euh... me casser la tête... à cause du repas, j'espère qu'elle viendra... c'est ça ? j'espère, j'espère... j'espère qu'elle ne viendra pas me casser la tête avec euh... à cause du repas

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

skoet 'deus 'ba ar c'hleuz, da vên e oa...

['sko:ɛd døs bah hlœ̃: da vɛɲ wa]

ils ont percuté le talus parce qu'ils ne voyaient rien à cause de la buée sur la vitre

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da vên eo kamm ha pilet e vez

[da vɛɲ e kɑ̃m a 'pi:lə ve]

parce qu'elle est boiteuse et frappée [par les autres poules]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

evurüs oa da vên e oan deut ma goaze tal-he-c'hichen

[e’vy:ryz wa da vɛɲ wã døt mə ’gwa:ze tal i ’hiʃən]

elle était heureuse que je vienne m'asseoir à côté d'elle

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

puniset eo da vên... derc'hel da... piñsañ, piñsañ ar reoù all

[py’nisəd e̞ da’vɛɲ ’dɛʁhɛl də ’pĩsɑ̃ - ’pĩsɑ̃ ʁe’wɑl]

elle s'est faite punir parce qu'elle... continuer de... pincer, pincer les autres

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dija me 'h ae e-barzh evel-se da vên e oa eñ sañset kamalad da... da Roje

[deʒa me hɛ bɑrz vi'se da vɛɲ wa ẽ̞: 'sɑ̃sət ka'mɑ:lat də də roʒe]

déjà j'y allais [chez eux] comme ça puisque il était en principe copain avec... avec Roger

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'en em glevont ket etreze, n'en em glevont ket etreze, da vên n'int ket... da vên n'int ket deus ar memes parti, n'int ket deus ar memes bord

[nɔ̃n 'glɛwɑ̃ɲ cət 'tʁe:ɛ - nɔ̃n 'glɛwɑ̃ɲ cət 'tʁe:ɛ - da vɛɲ niɲ cəd ə da vɛɲ niɲ cəd dəs 'mɛməs 'pɑʁti - niɲ cə dəs 'mɛməz bɔʁ]

ils ne sont pas d'accords entre eux, ils ne sont pas d'accords entre eux, étant donné que... étant donné qu'ils ne sont pas du même parti, ils ne sont pas du même bord

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gwadañ a ra deus e fri da vên 'neus bet taolioù, gwadañ a ra deus e fri da vên 'neus bet taolioù, gwadañ a ra deus e fri da vên 'neus bet taolioù

['gwɑ:də ʁa dəz i vʁi: da vɛɲ nøz bet 'to̞jo - 'gwɑ:də ʁa dəz i vʁi: da vɛɲ nøz bet 'to̞jo - 'gwɑ:də ʁa dəz i vʁi: da vɛɲ nøz bet 'to̞jo]

il saignait du nez parce qu'il a reçu des coups, il saignait du nez parce qu'il a reçu des coups, il saignait du nez parce qu'il a reçu des coups

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ar vugale zo kouezhet klañv da vên d'o dilhad gleb

[ə vy'gɑ:le zo kwet 'klɑ̃: da vɛɲ do ˌdijəd'glep]

les enfants sont tombés malades à cause de leurs habits mouillés

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da vên on re skuizh

[da vɛɲ ɔ̃ re skwi:s]

parce que je suis trop fatiguée

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

derc'het en e gorf da vên eo klañv kwa

['dɛrhɛd ni gɔrf da vɛɲ ɛ klɑ̃: kwa]

affaibli parce qu'il est malade

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

evurüs e oa da vên e oan deut ma goaze tal-he-c'hichen, kontant e oa e oan aet *en he c'hoaze tal-he-c'hichen, plijadur a rae se dezhi eu... e oan aet ma c'hoaze tal-he-c'hichen

[e'vy:ryz wa da vɛɲ wɑ̃ dœd mə 'gwɑ:ze tal i 'hiʃən - 'kɔ̃ntɑ̃n wa wɑ̃n ɛd ni 'hwɑ:ze tal i 'hiʃən - pli'ʒɑ:dyʁ ʁɛ ze dɛj ə da vɛɲ ə wɑ̃n ɛd mə 'hwɑ:ze tal i 'hiʃən]

elle était très contente parce que je m'étais venue m'asseoir à côté d'elle, elle était très contente que je m'étais assise à côté d'elle, ça lui faisait plaisir euh... que je m'étais assise à côté d'elle

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet zo bet 18 frazenn.