Klask
« a-vriad »
Frazennoù kavet : 7
-
👂 🔗 Ha feiz e oa deut ha kroget a-vriad e-barzh ma gouzoug.
[a fe wa ’dœt a ’kʁoːgə nə’vʁiəd bah ma ’guːk]
Et alors il était arrivé et m'avait pris dans ses bras apr le cou.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ha feiz neuze 'na kroget a-vriad en em gouzoug evel-se.
[a fe nœhe na 'kʁoːgə nə'vʁiəd nəm 'guːg vəse]
Et alors il m'avait pris dans ses bras par le cou comme ça.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Neuze 'na kroget a-vriad ennon.
[nœhe na 'kʁoːgə n'vʁiəd 'nɛnõ]
Alors il m'avait pris dans ses bras.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 te a dapo ac'hanon a-vriad
[te 'dɑpo 'hɑ̃nɔ̃ 'nvriət]
tu me prendras à bras le corps
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tapet 'meus anezhañ a-vriad
['tɑpɛ məz neɑ̃ 'nvriəd]
je l'ai enserrée
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tapout anezhi a-vriad
['tɑpə nɛj ɛn 'vriət]
la prendre à prends le corps
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a-vriad
[a'vriət]
à bras le corps
??? Prononciation
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi