Klask
« arria »
Frazennoù kavet : 12
-
🔗 Hemañ n'arria ket ken.
Hém na ya ket kén.
[hem na ja kø ken]
Celui-ci ne vient plus.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 bremañ, n'arria ket nemeur ken, trankilaet eo moarvat !
[...]
maintenant, il ne vient plus beaucoup, il s'est calmé sans doute [personne agressive] !
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1939 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, marvet e 2023, tud bet ganet e Koadaskorn / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar pezh n'arria ket da blijet din-me eo klevet reoù o c'hoari warnañ gant ar pezh zo arri gantañ, kazi evel pa vefe kaoz kwa, ha se n'anduran ket
[pe:z na’jɑkəd də ’bli:ʒət tĩme he̞ ’klɛwə ɹew hwɑj waɹnɑ̃ gɑ̃n pe:s ɑj gɑ̃tɑ̃ ’kɑ:he wɛl pe vefe ko:s kwa a ze nɑ̃ndy’ɹɑ̃kət]
ce que je n'arrive pas à apprécier c'est d'entendre certains critiquer ce qui lui est arrivé comme s'il était responsable quoi, et ça je ne le supporte pas
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pevar-ugent kordenn-douar n'arria ket d'ober un hectare
[ˌpɛwa’ʁy:gən kɔ:n ’du:aʁ na’jɑ kəd do̞:ʁ ɛ̃ ɛktaʁ]
quatre-vingts cordes de terre ne font pas un hectare
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. petra zo arri ganit ? 2. mann ebet, mann ebet ! 1. well a-se ! 2. on o sellet deus hemañ war velo 1. hein ? 2. manet e-unan 1. ah, bon ! truez 'teus diontañ, il a pitié du coureur 2. manet e-unan war-lerc'h, gwechall... e vije penalizet an hini a dape chom war-lerc'h un oto, ha bremañ 'reont ket ken, me a wel... me a wel kalz oc'h ober se, e vije graet... « des suceurs » kwa deus... 1. e-lec'h n'arria ket an avel
[pra zo aj 'gɑ̃nit - hɔ̃ sɛld døs 'hemɑ̃ war 've:lo - 'trye tøs 'dɔ̃ntɑ̃ - 'gwe:ʒal 'viʒe pena'li:zət 'nini 'dapɛ ʃom war'lɛrh 'noto – leh 'naja kə 'nɑwəl]
1. qu'est-ce qui t'arrive ? 2. rien du tout, rien du tout ! 1. tant mieux ! 2. je regarde celui-ci à vélo 1. hein ? 2. resté tout seul 1. ah, bon ! tu as pitié de lui, il a pitié du coureur 2. resté tout seul à l'arrière, autrefois... on pénalisait celui qui réussissait à rester derrière une voiture, et maintenant ils ne le font plus, moi je vois... moi j'en vois beaucoup faire ça, on les appelait... « des suceurs » quoi... 1. là où le vent n'arrive pas
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 N'arria ket da venel kousket.
[ˈnaj kə də ˈvenəl ˈkuskət]
Il n'arrive pas à s'endormir.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 N'arria ket da gousket.
[ˈnaj kə də ˈguskət]
Il n'arrive pas à dormir.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 1. petra zo arri ganit ? 2. mann ebet, mann ebet ! 1. well a-se ! 2. on o sellet deus hemañ war velo 1. hein ? 2. manet e-unan 1. ah, bon ! truez 'teus diontañ, il a pitié du coureur 2. manet e-unan war-lerc'h, gwechall... e vije penalizet an hini a dape chom war-lerc'h un oto, ha bremañ 'reont ket ken, me a wel... me a wel kalz oc'h ober se, e vije graet... « des suceurs » kwa deus... 1. e-lec'h n'arria ket an avel
[pra zo aj 'gɑ̃nit - hɔ̃ sɛld døs 'hemɑ̃ war 've:lo - 'trye tøs 'dɔ̃ntɑ̃ - 'gwe:ʒal 'viʒe pena'li:zət 'nini 'dapɛ ʃom war'lɛrh 'noto – leh 'naja kə 'nɑwəl]
1. qu'est-ce qui t'arrive ? 2. rien du tout, rien du tout ! 1. tant mieux ! 2. je regarde celui-ci à vélo 1. hein ? 2. resté tout seul 1. ah, bon ! tu as pitié de lui, il a pitié du coureur 2. resté tout seul à l'arrière, autrefois... on pénalisait celui qui réussissait à rester derrière une voiture, et maintenant ils ne le font plus, moi je vois... moi j'en vois beaucoup faire ça, on les appelait... « des suceurs » quoi... 1. là où le vent n'arrive pas
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. petra zo arri ganit ? 2. mann ebet, mann ebet ! 1. well a-se ! 2. on o sellet deus hemañ war velo 1. hein ? 2. manet e-unan 1. ah, bon ! truez 'teus diontañ, il a pitié du coureur 2. manet e-unan war-lerc'h, gwechall... e vije penalizet an hini a dape chom war-lerc'h un oto, ha bremañ 'reont ket ken, me a wel... me a wel kalz oc'h ober se, e vije graet... « des suceurs » kwa deus... 1. e-lec'h n'arria ket an avel
[pra zo aj 'gɑ̃nit - hɔ̃ sɛld døs 'hemɑ̃ war 've:lo - 'trye tøs 'dɔ̃ntɑ̃ - 'gwe:ʒal 'viʒe pena'li:zət 'nini 'dapɛ ʃom war'lɛrh 'noto – leh 'naja kə 'nɑwəl]
1. qu'est-ce qui t'arrive ? 2. rien du tout, rien du tout ! 1. tant mieux ! 2. je regarde celui-ci à vélo 1. hein ? 2. resté tout seul 1. ah, bon ! tu as pitié de lui, il a pitié du coureur 2. resté tout seul à l'arrière, autrefois... on pénalisait celui qui réussissait à rester derrière une voiture, et maintenant ils ne le font plus, moi je vois... moi j'en vois beaucoup faire ça, on les appelait... « des suceurs » quoi... 1. là où le vent n'arrive pas
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 ha du-mañ n'arria ket kalz ivez
[a ’dymɑ̃ na'jɑ kə kɑlz ie]
et chez moi il n'y en a pas beaucoup qui viennent non plus
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. petra zo arri ganit ? 2. mann ebet, mann ebet ! 1. well a-se ! 2. on o sellet deus hemañ war velo 1. hein ? 2. manet e-unan 1. ah, bon ! truez 'teus diontañ, il a pitié du coureur 2. manet e-unan war-lerc'h, gwechall... e vije penalizet an hini a dape chom war-lerc'h un oto, ha bremañ 'reont ket ken, me a wel... me a wel kalz oc'h ober se, e vije graet... « des suceurs » kwa deus... 1. e-lec'h n'arria ket an avel
[pra zo aj 'gɑ̃nit - hɔ̃ sɛld døs 'hemɑ̃ war 've:lo - 'trye tøs 'dɔ̃ntɑ̃ - 'gwe:ʒal 'viʒe pena'li:zət 'nini 'dapɛ ʃom war'lɛrh 'noto – leh 'naja kə 'nɑwəl]
1. qu'est-ce qui t'arrive ? 2. rien du tout, rien du tout ! 1. tant mieux ! 2. je regarde celui-ci à vélo 1. hein ? 2. resté tout seul 1. ah, bon ! tu as pitié de lui, il a pitié du coureur 2. resté tout seul à l'arrière, autrefois... on pénalisait celui qui réussissait à rester derrière une voiture, et maintenant ils ne le font plus, moi je vois... moi j'en vois beaucoup faire ça, on les appelait... « des suceurs » quoi... 1. là où le vent n'arrive pas
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. petra zo arri ganit ? 2. mann ebet, mann ebet ! 1. well a-se ! 2. on o sellet deus hemañ war velo 1. hein ? 2. manet e-unan 1. ah, bon ! truez 'teus diontañ, il a pitié du coureur 2. manet e-unan war-lerc'h, gwechall... e vije penalizet an hini a dape chom war-lerc'h un oto, ha bremañ 'reont ket ken, me a wel... me a wel kalz oc'h ober se, e vije graet... « des suceurs » kwa deus... 1. e-lec'h n'arria ket an avel
[pra zo aj 'gɑ̃nit - hɔ̃ sɛld døs 'hemɑ̃ war 've:lo - 'trye tøs 'dɔ̃ntɑ̃ - 'gwe:ʒal 'viʒe pena'li:zət 'nini 'dapɛ ʃom war'lɛrh 'noto – leh 'naja kə 'nɑwəl]
1. qu'est-ce qui t'arrive ? 2. rien du tout, rien du tout ! 1. tant mieux ! 2. je regarde celui-ci à vélo 1. hein ? 2. resté tout seul 1. ah, bon ! tu as pitié de lui, il a pitié du coureur 2. resté tout seul à l'arrière, autrefois... on pénalisait celui qui réussissait à rester derrière une voiture, et maintenant ils ne le font plus, moi je vois... moi j'en vois beaucoup faire ça, on les appelait... « des suceurs » quoi... 1. là où le vent n'arrive pas
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi