Klask
« arriemp »
Frazennoù kavet : 14
-
👂 🔗 e arriemp gant ar saout eu... e vije kaset ar saout deus Traou ar Prad dre... dre ar vilin... dre ar garenn-se, Garenn ar Vilin a vije graet dionti peogwir ar vilin a oa un tamm bihan izeloc'h amañ
[... - ... ˌtʁɔwˈpʁ̥aˑd ... - ... - ... - ˌgaˑʁənaˈviˑlin ...]
Brelevenez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Lug Kerrouz, ganet e 1955 e Brelevenez, o chom e Sant-Ke-Perroz, tud bet ganet e Brelevenez / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-09-09)
-
👂 🔗 a-wechoù e vijemp war bisikled met... il y a une montée et une descente, ar velo 'rae mann ebet, hag e vije lâret dimp lansañ, ha... ha... ha... hag eu... e arriemp amañ e Penn ar C'hrec'h, ha... ha goude, Penn Krec'h e diskennemp 'ba... ar reñvier aze, pour arriver à Kervoku à Prat
[... - ... - ... - ... - ... - ... ˌpe̞nˈhɹe̞x - ... - ˌpe̞nˈkɹe̞ɣ ... - ... kɛꝛˈvoky ...]
parfois nous étions à vélo mais... il y a une montée et une descente, le vélo ne faisait rien, et on nous disait de prendre de l'élan, et... et... et... et euh... nous arrivions ici à Penn ar C'hrec'h, et... et après, Penn Krec'h nous descendions à... la rivière là, pour arriver à Kervoku à Prat
Mantallod / Prad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Margerid ar C'hampion, ganet e 1938 e Peurid, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Kervaria / Prad.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 ha pa arriemp er gêr deus ar skol, e hastemp buan da debriñ hom adverenn, ya 'vat ! ah, se a vije war gont ar vugale ! met e-kerzh ar goañv an noz a arrie, ni 'vijemp ket c'hwezhet gant hom charriot, me a lâr dit ! oh la la ! oh ya ! gwechall, gwechall e renke an nen labourat abred, fidambie ! n'eo ket evel bremañ
[... - ˈhɑste̞m ˈbyˑən ˈdiˑbĩ ɔ̃m haˈvɛꝛn - ... - ... - ... - ...]
et quand nous arrivions à la maison de l'école, nous nous dépêchions de prendre notre goûter, mais oui ! ah, ça c'était les enfants qui s'en occupaient ! mais pendant l'hiver, la nuit tombait, nous n'étions pas fiers avec notre charriot, je te le dis ! oh là là ! oh oui ! autrefois, autrefois on devait travailler tôt, bon sang ! ce n'est pas comme maintenant
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « ben ya ! oblijet e oan d'ober ivez, emezon-me », an hachoù a vije war al lerim, war al lerim, pa arriemp er gêr
[... - ə ˈhɑʃo ˌviʃe waꝛ ˈlɛˑɣim - waꝛ ˈlɛˑɣim - ...]
« ben oui ! j'étais obligé de le faire aussi, dis-je », les haches étaient [affûtées] sur la meule, sur la meule, quand nous arrivions à la maison
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Hag an deiz war-lerc'h e arriemp adarre da droc'hañ, da droc'hañ hag e vije... hag e vije dizamarret ar bern, ha lakeet goemon war-benn adarre. Ha... ha... ha pa vije... fin ar ma... ar ma... ar... ar morad, e chomemp war ar bern, pa arrie ar mor dindan. Ha gant... gant perchoù, gant perchoù hag ur beg houarn, ur beg houarn poner, da derc'hen beg... beg ar berchenn, 'ba foñs ar mor. E vije... e vije boutet war ar bern, e vije boutet war ar bern.
[...]
Et le lendemain nous allions de nouveau couper, couper et on... désamarrait le tas, et on mettait du goémon par-dessus de nouveau. Et... et... et quand c'était... la fin de la ma... de la ma... la... de la marée, nous restions sur le tas, quand la mer arrivait en-dessous. Et avec... avec des perches, avec des perches et un bout en fer, un bout en fer lourd, pour tenir le bout... le bout de la perche, au fond de la mer. On... on poussait le tas, on poussait le tas.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha... hag evit dont d'ar gêr duzh... duzh skol Lanvao... duzh skol Pleuvihan, e oamp kat da dont dre bourk... dre bourk Pleuvihan, met kap e oamp da dont dre Pont Sant-Jord ivez, Pont Sant-Jord a diskennez duz... duzh skol Pleuvihan, hag e arrie... hag e arriemp 'ba... 'ba ti Jañ Morev, 'ba... 'ba... 'ba Kerriwalan, e-kichen Kerriwalan, e-fas da Gerriwalan
[plœˈviˑən - ˌpõnsɑ̃ˈʒɔʁd - ˌpõnsɑ̃ˈʒɔʁd - plœˈviˑən - ʒɑ̃ˈmoˑʁɛw - ˌkɛiˈwɑˑlən - ˌgɛiˈwɑˑlən]
et... et pour revenir à la maison de... de l'école de Lanvao... de l'école de Pleuvihan, nous pouvions venir par le bourg... par le bourg de Pleuvihan, mais nous pouvions venir par Pont Sant-Jord aussi, tu descends Pont Sant-Jord de... de l'école de Pleuvihan, et on arrivai... et nous arrivions à... à la maison de Jean Moreau, à... à... à Kerriwalan, à côté de Kerriwalan, en face de Kerriwalan
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Pont ar C'hrec'h ya, Pont ar C'hrec'h ya, se zo kaoz 'gaven ket eu... 'gaven ket e anv, ya, ya ! Pont ar C'hrec'h, 'bu aze 'h aer... 'bu aze an hini 'h aer da Vear, gwechall, me zo bet e Bear 'bu aze gant ma... e lâran dit, gant ma... met e arriemp 'ba Traou ar Beskont
[ˌpɔ̃nˈhɣeχ ja - ˌpɔ̃nˈhɣeχ ja - ... - ... - ja ja - ˌpɔ̃nˈhɣex - ... - ... - ... ˈveˑaɹ - ... - ... ˈbeˑaɹ ... - ... - ... - ... ˌtɣɔwˈbeskɔ̃n] St-L
St-Laorañs
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-17)
-
👂 🔗 amañ ar remembrement zo bet ratet, graet gant ur... ur géomètre, hag ar géomètre 'na... 'na...'na mezurioù 'ba e benn met... 'na ket... 'na ket gant e... nann ! ha me a oa... me a oa bet gantañ un devezh ha... evit gwelet ha neuze 'na graet din da vont gantañ, hag e oan aet gantañ sur, hag e vezure gant e bajoù, ha pa vije... pa 'h arriemp gant ur c'hleuz, pe... pe gant ur c'harzh pe gant ur c'hleuz, met a lâr ur c'hleuz met dre amañ e vez lâret ur c'harzh met... ya, pa arrie gant... gant ur c'hleuz, eu... e lâren dezhañ « penaos 'h arriez da c'hoût... ? » « oh ! je fais ça, je fais ça avec mes pas » « mais ouai, je sais bien », bon... goude n'eus ket bet nemet problemchoù, penn-da-benn, penn-da-benn, penn-da-benn
[ˌɑ̃mɑ̃ ... zo be ˌɹɑtət - ˌgɛd gɑ̃n ə - ... - ag ə ʒeoˈmɛt na na - na mœˈzyːɹjo ba i ˈbe̞n mɛ - ˌnɑ kət - ˌna kə gɑ̃n i - ˌnɑ̃n - a ˌme wa ˌme wa be ˌgɑ̃ntɑ̃ ˈndewəz a - wid ˈgwe̞ːlət a ˌnœhe na ˌgɛt tĩ vɔ̃n ˌgɑ̃tɑ̃ - a wɑ̃n ˌɛd ˈgɑ̃tɑ̃ zyɹ - ag ə vøˈzyːɾɛ gɑ̃n i ˈbɑːʒo - a pe viʒe pe ˌhɑjɛm gɑ̃n ə ˈhlœ̃ˑ - pe pe gɑ̃n ˈhɑɹs pe gɑ̃n ˈhlœ̃ˑ - ˌme laɹ ˈhlœ̃ˑ mɛ - dɛɾ ˌɑ̃mɑ̃ ve ˌlɑˑɹ ˈhɑɹs mɛ - ˌjɑ - pe ˌhɑjɛ gɑ̃n gɑ̃n ˈhlœ̃ˑ - ə - ˌlɑˑɹɛn ˌdeˑɑ̃ - pəˌnɔ̃ˑz ˌhɑje̞s tə ˈhuːt - ... - bɔn - ˌguˑde ˌnøs kə be ˌmɛ pɹɔˈblɛmʃo - ˌpe̞dəˈbe̞n ˌpe̞dəˈbe̞n ˌpe̞dəˈbe̞n]
ici le remembrement a été raté, fait par un... un géomètre, et le géomètre avait... avait... avait les mesures dans la tête mais... il n'avait pas... il n'avait pas de... non ! et moi j'étais... j'étais allé avec lui un jour et... pour voir et alors il m'avait fait venir avec lui, et j'étais allé avec lui évidemment, et il mesurait avec ses pas, et quand il y avait... quand nous arrivions à un talus, ou... ou un talus ou un talus, moi je dis un talus mais par ici on dit un talus mais... oui, quand il arrivait... à un talus, euh... je lui disais « comment tu arrives à savoir... ? » « oh ! je fais ça, je fais ça avec mes pas » « mais ouai, je sais bien », bon... après il n'y a eu que des problèmes, d'un bout à l'autre, d'un bout à l'autre, d'un bout à l'autre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Filous, ganet e 1931 e Peurid-ar-Roc'h, o chom e Mousteruz, marvet e 2024, tud bet ganet e Mantallod / Rospez.
bet maer Mousteruz e-pad ur pennad-matDastumer : Tangi
-
👂 🔗 h an da lâret un dra dit, da vamm zo kat d'ober ul levr 'meus lâret ! 'h aemp d'ar skol da nav eur, e vije arriet er gêr... er skol a-benn nav eur, a-benn neuze 'mijemp graet vaesa en-dro, en-dro d'ar parkad gwinizh gant teir buoc'h, ha me a arrie er skol a-benn nav eur, hag a-benn neuze... ha c'hoazh ma arriemp re abred e vije lâret « 'meus aon 'peus ket laosket ar saout da beuriñ ? »
[ˌhɑ̃ də ˌlɑˑꝛ ˈdɣɑˑ ˌdit - də ˈvɑ̃m zo ˈkɑd ˌdo̞ˑꝛ ˈlewꝛ møz ˈlɑˑt - ˌhe̞m də ˈskoˑl də ˈnɑˑvəꝛ - ˌviˑʒe ˈɑjə ˈge̞ˑꝛ - ˈskoˑl ˌbe̞n ˈnɑˑvəꝛ - ˌbe̞n ˈnœhe ˌmiˑʒe̞m ˌgwe̞ ˈvɛsa ˈdɣoˑ - ˈdɣoˑ də ˌpaꝛkə ˈgwiˑnis kɑ̃n ˈtɛˑꝛ byx - a ˌme ˈhɑje̞ ˈskoˑl ˌbe̞n ˈnɑˑvəꝛ - a ˌbe̞n ˈnœhe - a ˌhwɑ ma ˈhɑje̞m ˌɣe aˈbɣeˑd ˌviˑʒe ˈlɑˑꝛ - møˈzɑˑɔ̃n ˌpøs kə ˈlo̞skə ˈzɔwd də ˈbœˑĩ]
je vais te dire une chose, ta mère pourrait te faire un livre je t'ai dit ! nous allions à l'école à neuf heures, on arrivait à la maison... à l'école pour neuf heures, pour alors nous avions fait paître autour [du champ], autour du champ de blé avec trois vaches, et moi j'arrivais à l'école pour neuf heures, et pour alors... et encore, si nous arrivions trop tôt on nous disait « je crois que vous n'avez pas laissé les vaches paître ? »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louiz Gwajou, ganet e 1932 e Lanvezeeg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e ar Vinic'hi / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e arriemp 'ba eu... an Toullou Pri
[a ˌhɑjɛm bah ə - ˌtulo ˈpɣiˑ]
et nous arrivions euh... à an Toullou Pri
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Bernard ar Mañcheg, ganet e 1937 e Peurid, o chom e Runan, tud bet ganet e Peurid / ar Roc'h.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar C'hourtez ya, ya, pa... pa diskennez, pa deuez eu... pa 'h aemp-ni da... da... da... d'ar skol, e arriemp... e diskennemp ar c'hra Penn ar C'hrec'h aze, ha neuze an hent da vont d'ar C'hourtez aze
[ˈhuɹtəz ˌjɑ - ˌjɑ pe pe disˈke̞nez - pe ˌdes ə - pe ˌhem ˈnim də - də - də - də ˈskoːl - ˈhɑjɛm - disˈke̞nɛm ˈhɹɑˑ ˌpe̞n ˈhwex ˌɑhe̞ - a ˌnœhe ˈne̞n də ˌvɔ̃n də ˈhuɹtəz ˌɑhe̞]
ar C'hourtez oui, oui, quand... quand tu descends, tu viens euh... quand nous allions à... à... à... à l'école, nous arrivions... nous descendions la côte de Penn ar C'hrec'h là, et alors [c'était] la route pour aller à ar C'hourtez là
Lannbaeron
Gant : Jeanne Gwerliskin, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Kervorc'h, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Koad ar Rived ya 2. eñ zo... n'emañ ket a-bell deus Kervenou du-hont 1. eno e oa Job ar Bihanig 2. ya, ya, ha hennezh zo en tu all eu... 1. eo... eo en tu all d'al linenn 2. peogwir 'h aemp da... deus Kervenou, me a vije o vakañsiñ ma maeronez 'ba Kervenou 1. ya met n'emañ ket er memes tu 2. hag a-dreuz ar park ec'h arriemp 'ba egile 1. 'oa ket e memes tu d'al linenn 2. evel-se ec'h anavezemp
1. [kwɑd ˈɹiwəd ja] 2. [ˌhẽ zo - ˌmɑ̃ kə ˌbɛl dœs kɛɹˈveˑno ˌdyˑɔ̃n] 1. [ˌeˑno wa ʒob biˈɑ̃nik] 2. [ˌjɑ ˌjɑ - a ˌhẽˑs so tyˈɑl ə] 1. [he̞ - he̞ tyˈɑl də ˈliːnən] 2. [pu ˌhɛm də - dœs kɛɹˈveˑno - me viʒe̞n vaˈkɑ̃sĩ mə mɛˈɹɔ̃ːnəz bah kɛɹˈveˑno] 1. [ˌjɑ mɛ ˌmɑ̃ kə ˌmɔ̃s ˈtyˑ] 2. [a ˌdɹœˑz ə ˈpɑɹk ˈhɑjɛm bah eˈgiːle] 1. [ˌwa kə ˌmɔ̃s ˈtyˑ də ˈliːnən] 2. [veˌse hɑ̃nˈveˑɛm]
1. Koad ar Rived oui 2. ça c'est... ce n'est pas loin de Kervenou là-bas 1. là-bas il y avait Joseph Le Bihannic 2. oui, oui, et ça c'est de l'autre côté euh... 1. c'est... c'est de l'autre côté de la ligne 2. puisque nous allions à... de Kervenou, moi je passais des vacances chez ma marraine à Kervenou 1. oui mais ce n'est pas du même côté 2. et à travers champs nous arrivions à l'autre 1. ce n'était pas du même côté de la ligne 2. c'est comme ça que nous connaissions
Tregrom
Gant :
– Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.
– Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Met... deus du-mañ e vije klevet ar vugale o vont er-maez ar skol, ha evel-se feiz, ma n'arriemp ket diouzhtu, e vije gouvezet pe e vijemp pinijenn, peotramant e vijemp chomet da dreniañ war bord an h# war an hent, gant ar reoù all.
Mais... de chez nous, on entendait les enfants qui sortaient de l'école, et ainsi, si nous n'arrivions pas immédiatement, on [nos parents] savait, soit que nous étions en punition, soit que nous étions rester traîner au bord du... sur le chemin, avec les autres.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 deus euh... Plas Kerbihan ec'h arriemp a-wechoù 'ba Lann ar Vilin Avel, a-wechoù ec'h arriemp 'ba Kerginiou
[dəs ə plɑs ke̞ʁ’biən ’hɑjɛm ’we:ʒo ba lɑ̃n ’vi:lin ’ɑwəl ’we:ʒo ’hɑjɛm bah ˌke̞rgi’nio]
de euh... Plas Kêrbihan nous arrivions parfois à Lann ar Vilin Avel, a-wechoù ec'h arriemp 'ba Kerginiou
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi