Klask
« baelan »
Frazennoù kavet : 17
-
👂 🔗 Ru Baelan ! ya, Ru Baelan ya, Ru Baelan ya, met... Ru Baelan n'eus... n'eus ket... n'eus ket ti ebet hañ ! ya, aze... ya, just ! eu... aze 'ma parkoù, se zo kaoz !
[ʁyˈbɛˑlɑ̃n - ja - ʁyˈbɛˑlɑ̃n ja - ʁyˈbɛˑlɑ̃n ja - ... - ʁyˈbɛˑlɑ̃n ... - ... - ... – ... - ... - ... - ...]
Priel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Koulskoude e ouient, pelec'h e oa ar minioù. Peogwir... peogwir ma vreur ha me, hag unan all a oa o chom e-kichen ti Bierrot Gwilhou aze, If Tomaz, e oa ganimp. Hag e gargemp hom godelloù, a had kan... had... had... had... had eu... had... a had kannab, a had kannab. Hag eu... hag e ouiemp... duzh... duzh... duzh ar barbelés, xxx ( ?) gant an Almanted, o lakat minioù. Ha pa vije aet an Almanted a-raok, 'h aemp-ni e-mesk ar minioù, hag e lakeemp... had kannab war... war an douar. Ha... ha gant... gant... ur bod... ur bod bihan baelan, e vachinemp anezhe.
Pourtant ils savaient, où étaient les mines. Puisque... mon frère et moi, et un autre qui habitait à côté de chez Pierrot Guillou là, Yves Thomas, était avec nous. Et nous remplissions nos poches, de graines de chan... graines... graines... graines... graines euh... graines... de graines de chanvre. Et euh... et nous savions... selon... selon... selon les barbelés, (installés ?) par les Allemands, en posant les mines. Et quand les Allemands partaient, nous allions dans les mines, et nous mettions... des graines de chanvre sur... sur la terre. Et... et avec... avec... une branche de genêt, nous les machinions. :
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kerbaelan, -baelan ya
[ke̞ꝛˈbɛˑlən - ˈbɛˑlən ja]
Kerborzh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ça c'est Koajou Baelan
[... ˌkwɑˑʒo ˈbɛˑlən]
Plouizi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Simona ar C'hozh, ganet e 1922 e Plouizi, o chom e Gras, tud bet ganet e Louergad / Pederneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. il y a Kroajo Baelan 2. Kroajo Baelan oui, où était le... Maurice Briand, l'ancien député est né là-bas hein ! Koajo Baelan
1. [... ˌkɣwɑˑʒo ˈbɛˑlən] 2. [ˌkɣwɑˑʒo ˈbɛˑlɑ̃n - ... - ... - ... - ˌkwɑˑʒo ˈbɛˑlən]
Plouizi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Herve ar C'hozh, tud bet ganet e Plouizi.
mab Simona ar C'hozh
– Simona ar C'hozh, ganet e 1922 e Plouizi, o chom e Gras, tud bet ganet e Louergad / Pederneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude eo... Kraou ar Moc'h 'ma lâret dit, amañ e oa... en tu-mañ e oa... eñ... eñ... peogwir ar reoù Prijant a oa deut deus ar Pellem, d'ar C'hrec'h Baelan, ar C'hrec'h Baelan 'ba en Plûned
[a ˌguˑde he̞ - ˌkɣɔw ˈmoɣ ma ˌlɑˑɣə ˈdit - ˌɑ̃mɑ̃ wa - ˈtymɑ̃ wa - ˈhẽ ˈhẽ - pəˌguˑꝛ ɣew ˈpɾiˑʒən wa dœd des ˈpɛlɛm - də ˌhɣe̞ɣ ˈbe̞jlən - ˌhɣe̞ɣ ˈbe̞jlən ma ˈnplyˑnət]
et après c'est... Kraou ar Moc'h que je t'avais dit, ici c'était... de ce côté-ci c'était... ça... ça... puisque les Prigent étaient venus de ar Pellem, à ar C'hrec'h Baelan, ar C'hrec'h Baelan à Plûned
Plûned / Tregrom
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Park ar Baelan
[ˌpɑrg ˈbɛːlən]
Plouizi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1935 e Gras, o chom e Plouizi, tud bet ganet e Plouizi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eno zo Koajou Baelan
[a ˈeːno zo ˌkwɑˑʒo ˈbɛːlən]
et là-bas il y a Koajou Baelan
Plouizi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1935 e Gras, o chom e Plouizi, tud bet ganet e Plouizi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Koajou Baelan, zo e-kichen, Champ de Tir n'eo ket... n'eo ket ur c'hoad hein ! eu... nann, ya, ha... ha... Koajou Baelan zo... zo un tamm bihan uheloc'h, Koajou Baelan, ya, me 'h ae da vaesa saout gwechall du-hont, Koajou Baelan, oh la la la la ! ma unanig du-hont ! oh ma doue ! pas ur c'hi ! pas ur c'hazh ! pas ur c'hristen !
[ˌkwɑˑʒo ˈbɛːlən - zo ˌkiʃən - ... ˌne̞ kə ˌne̞ kəd ə ˈhwɑd ɛ̃ ə - ˌnɑ̃n - ˌjɑ - a a - ˌkwɑˑʒo ˈbɛːlən zo zo tɑ̃m ˈbiˑən yˌelɔx - ˌkwɑˑʒo ˈbɛːlən - ˌjɑ - me ˌhe̞ də ˌvɛsa ˈzo̞wd gweˌʒɑl ˈdyˑən - ˌkwɑˑʒo ˈbɛːlən - o la la la la - mə hyˈnɑ̃ːnig - o ma ˈduˑe - paz ə ˈhi - paz ə ˈhɑˑs - paz ə ˈhɹistən]
Koajou Baelan, est à côté, le Champ de Tir n'est pas... n'est pas un bois hein ! euh... non, oui, et... et... Koajou Baelan est... est un petit peu plus haut, Koajou Baelan, oui, moi j'allais là-bas faire paître les vaches, Koajou Baelan, oh là là là là ! toute seule là-bas ! oh mon dieu ! pas un chien ! pas un chat ! pas un chrétien !
Plouizi
Gant : Ived Gwilhou, ganet e 1935, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Langonned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ma c'hoar zo o chom e Ballore, e Ballore emañ ar c'hoar ya, ha kentañ ti nevez a oa graet en Bear, a oa ti ma c'hoar, hag o breur dezhe, eu... peseurt numero ? diouzhtu pa vezez antreet 'ba an hent Ballore, ha zo daou di memestra, asambles des... kazi des machins... ar re-seoù a oa an daou di nevez, peogwir ma zad a oa aet da droc'hañ baelan ha lann eno a-raok ma oa savet an ti
[ˌme ma ˈhwɑːɹ zo ˌʃo̞m baˈlo̞ɹe - baˈlo̞ɹe mɑ̃ ˈhwɑːɹ ˌjɑ - a ˈkentɑ̃ ti ˈnewe wa ˌgɛd in ˈbeˑaɹ - wa ˌti mə ˈhwɑˑɹ - ag o ˈbɹœːɹ ˌde̞ - ə pəˌsœ nyˈmeːɹo - dyˈsty pa vez ɑ̃ˌtɹeˑə ba ˈnɛn baˈlo̞ɹe - a zo ˈdo̞w di ˌmo̞məsˈtɹɑ - ˈsɑ̃məs dɛ ˌkɑhe we̞l dɛ maʃɛ̃ - ˌɹezew wa ˈndo̞w di ˈnewe - puˌguˑɹ mə ˈzɑːd wa ˌɛd də ˈdɹo̞hə ˈbɛːlən a ˈlɑ̃n ˌeˑno ˌɹo̞ˑg wa ˈzɑwə ˈntiˑ]
moi ma soeur habite à Ballore, à Ballore que se trouve la soeur oui, et la première maison qui a été faite à Bear, c'était la maison de ma mère, et leur frère à eux, euh... quel numéro ? tout de suite quand tu es entré dans la rue de Ballore, et il y a deux maisons identiques, ensemble des... presque des machins... celles-là ce sont les deux maisons neuves, parce que mon père était allé couper du genêt et de l'ajonc là-bas avant que la maison ne soit construite
Bear-Gwenezhan
Gant : Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. amañ tal-kichen aze, Krec'h ar baelan aze, Krec'h ar baelan 2. Krec'h ar Baelan, se zo e-tal... 1. mont da Grec'h ar Baelan
1. [ˈɑ̃mɑ̃ talˈkiʃən ˌɑhe - ˌkɹe̞xˈbɛːlən ˌɑhe - ˌkɹe̞xˈbɛːlən] 2. [ˌkɹe̞xˈbɛːlən - ze zo ˌtal] 1. [ˌmɔ̃n də ˌgɹe̞xˈbɛːlən]
1. ici à côté là, Krec'h ar baelan là, Krec'h ar baelan 2. Krec'h ar Baelan, ça c'est à côté de... 1. aller à Krec'h ar Baelan
Plûned
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
– Odil Gotie, o chom e Plûned.Dastumer : Tangi
-
🔗 Begoù baelan deus ar skubelenn a oa troc'het dam da gallout skubañ gwelloc'h.
Bégo béleun deus skubéleun wa troheut dam-n de halout skuban gwéloc’h.
['be:go 'be:lən døs sky'be:lən wa 'tʁo:hət dãm də 'halut 'sky:bã 'welox]
Les bouts de genêts du balai étaient coupés pour pouvoir mieux balayer.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 plouz kerc'h, ne oa ket ezhomm nemet se, eñ a bade ar pellañ, hag a-blasoù peogwir ne veze ket plouz partout e veze graet gant baelan
[plus'kɛrh wa kəd e:m mɛ se hẽ̞: 'bɑ:dɛ 'npɛlɑ̃ a 'blaso py'gy:r viʒe kə plus par'tut viʒe gwɛ gɑ̃n 'bɛ:lən]
de la paille d'avoine [toits de chaume], il n'y avait besoin que de ça, elle durait le plus longtemps, et par endroit, pusiqu'il n'y avait pas de paille on faisait avec du genêt
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze boutet baelan 'ba an doenn aze, poup ! hag ar re-se a deue an dour warne war-draoñ
[viʒe 'butə 'bɛ:lən ban 'doən 'ɑe pup a 'reze dɛ du:r warnɛ war'drɔw]
on insérait du genêt dans le toit là, poup ! et ceux-là faisaient s'écouler l'eau vers le bas [toit de chaume]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 plouz kerc'h, ne oa ket ezhomm nemet se, eñ a bade ar pellañ, hag a-blasoù peogwir ne veze ket plouz partout e veze graet gant baelan
[plus'kɛrh wa kəd e:m mɛ se hẽ̞: 'bɑ:dɛ 'npɛlɑ̃ a 'blaso py'gy:r viʒe kə plus par'tut viʒe gwɛ gɑ̃n 'bɛ:lən]
de la paille d'avoine [toits de chaume], il n'y avait besoin que de ça, elle durait le plus longtemps, et par endroit, puisqu'il n'y avait pas de paille on faisait avec du genêt
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze boutet baelan 'ba an doenn aze, poup ! hag ar re-se a deue an dour warne war-draoñ
[viʒe 'butə 'bɛ:lən ban 'doən 'ɑe pup a 'reze dɛ du:r warnɛ war'drɔw]
on insérait du genêt dans le toit là, poup ! et ceux-là faisaient s'écouler l'eau vers le bas [toit de chaume]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag evel da voulañjiri aze peogwir e oa da... daou vouloñjer 'ba 'n Plûned, hag e kasez baelan dezhañ
[a wɛl də ˌvulɑ̃’ʒi:ri ’ɑhɛ pu wa dɔ dɔw bu’lɔ̃:ʒər ban ’ply:nət a ’gɑsɛs ’bɛ:lən deɑ̃]
et comme ta boulangerie là, puisqu'il y avait de... deux boulangers à Plûned, et tu lui envoyais du genêt [pour chauffer le four]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi