Klask
« bask »
Frazennoù kavet : 10
-
👂 🔗 ha pa oan paotr-saout, me, e Krec'h Kelenn, ma... ma breur, a vije war-dro ar c'hezeg, hag e deuemp... hag e deuemp d'ar gêr... ar sadorn d'an noz, da... da Gergognon, ha 'damp ur bisikled paotr etre daou, me a vije war ar varrenn, ma goaze, ha... ha ma vreur a gondue... ar bisikled, hag un devezh 'ba gra ar Rojado, 'ba Gra ar Rojado... e oa... e oa... e oa arriet un taol tourmant, hag e oa aet ma boned bask, ur boned bask... du neuze, a-raok gant an avel ! ha... ha ma vreur oc'h aretiñ, pelloc'h evit... evit dibab ma... ma boned, hag un oto oc'h arriet hag o tremen war ma *boneg, o tremen war ma boned, ha ma vreur o lâret da paotr an oto, 'oa ket kalz otoioù d'ar c'houlz-se c'hoazh hañ ! « oh ! oh ! tremenet 'teus war ma... war tog ma... ma breur ! » « ya ! evuruzamant, eme paotr an oto, 'oa ket e benn e-barzh ! »
[kɛxˈkeˑlən - gɛꝛˈgoɲõn - ˌgʁaʁoˈʒɑˑdo - ˌgʁaʁoˈʒɑˑdo]
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Ha marv e oa... ar Sizhun... ar Sizhun Bask. La Semaine Sainte ! Ha feiz, gwech... ha 'vije ket interet an dud deiz Gwener ar Groaz ! Met... e wreg a faote dezhi à tout prix e dremenje xxx ( ?) met tremenet e oa evel-se. Hep goull mann ebet gant den ebet. Sioul, sioul, sioul ! Met... ha n'eo ket mat bezañ ken revoltet-se hañ ! Nann, nann, nann, nann ! Nann, nann, nann... me 'meus bet klevet ma vamm o komz deus se alies.
[ˈʒɥil - ˈʒiwl ˈʒiwl]
Et il était mort... la Semaine... la Semaine Sainte. La Semaine Sainte ! Et ma foi, autref... et on n'enterrait pas les gens le jour du Vendredi Saint ! Mais... sa femme voulait à tout prix qu'il passe xxx ( ?) mais il était passé comme ça. Sans rien demander à qui que ce soit. Calmement, calmement, calmement ! Mais... et ce n'est pas bon d'être aussi révolté que ça hein ! Non, non, non, non ! Non, non, non... moi j'ai souvent entendu ma mère parler de ça.
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 He eured, ne oa ket. He bask kentañ. Pask kentañ ya, n'eo ket un eured
Ce n'était pas son mariage. Sa communion. Communion, oui, ce n'est pas un mariage.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Dec'h da noz e oan bet gant Josiane oc'h ober ma bask.
Derh de non-s wan-n bét gan-n Josiane obeur me bask.
[deʁx də nõs wãn bet gãn ʒozian obəʁ mə bask]
Hier soir j'ai été avec Josiane faire mes Pâques.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ar yaou Bask
[jow 'bɑsk]
le jeudi de l'Ascension
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ur sizhun war-lerc'h, ar yaou Bask
[ə zy:n war'lɛrh yow bɑsk]
une semaine après, le jeudi de l'ascension
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 'ma ket graet ma Bask
[ma kə gwɛd mə bɑsk]
je n'avais pas fait ma Pâque [la communion]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te 'ta graet da Bask
[te ta gwɛt də bask]
tu avais fait ta communion
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bet oamp 'ba e Bask
[bed wãm ba i bask]
nous avions été à sa communion
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 droed d'ober da bask ?
[drwɛt to:r də bɑsk]
le droit de faire ta communion ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi