Klask
« bilhoù »
Frazennoù kavet : 12
-
👂 🔗 ya, aze 'h ae an dud da droc'hañ bilhoù koad hag e vije graet plenken gante ha... ya !
[...]
oui, les gens allaient là couper des billes de bois et pour en faire des planches et... oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 n'out ket kat da gompren, solut... kreñv e oa 'vat ! met... inkroia... treuziñ kêr Gwengamp o tont deus... o tont deus Saint-Péver-se, e oa... e oa mezuret eu... e gargoù traoù, feiz, e oa un trakteur, neuze e oa ur plato... leun a pezhioù bilhoù, ha neuze e vije laket un diaoul a-drek c'hoazh, hag e oa... an hini... an hini hirañ a vije... ha ponerañ a vije laket dindan an diaoul
[... - ... - ... - ... ˈgwɛjɔ̃m ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
tu ne peux pas comprendre, [il était] solide... mais il était fort ! mais... incroya... traverser la ville de Gwengamp venant de... venant de ce Saint-Péver-là, on avait... on avait mesuré euh... ses chargements [de bois], ma foi, il y avait un tracteur, il y avait aussi un plateau... plein de grosses billes, et alors on mettait aussi un diable en plus derrière, et c'était... le plus... le plus long était... et le plus lourd on le mettait sous le diable
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 20... 25 ans eo bet war hennezh, hag evit lâret libr... libr ar wirionez, kazi noz-deiz ! peogwir e droc'he ar c'hoad war an deiz, ha 'h ae da gas plenken d'ar gêr goude, ha neuze e re... retorne gant... da hanternoz pe d'un eur, gant bilhoù
[...]
il a été 20... 25 ans sur celui-là [tracteur], et pour dire franchement... franchement la vérité, presque nuit et jour ! puisqu'il coupait le bois en journée, et il emportait des planches à la maison après, et alors il re... retournait avec... à minuit ou une heure, avec des billes
Gant : Jan Boujed, ganet e 1931 e Beurleudi, o chom e Bear, tud bet ganet e Beurleudi / Beurleudi.
Gwreg FikamoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 an daou vreur Tilli zo aze, hag ar re-se a vez klevet aze, ar son deus eu... o troc'hañ koad, « tok ha tok ha tok ha tok, tok ha tok... » ha neuze e huchent o-daou, an eil war egile moarvat d'en em sikour, da droc'hañ ar c'hoad, ar bilhoù koad, ar bilhoù koad, ya
[ˌdo̞w vɹœɹ ˈtili zo ˌɑhe̞ - a ɹeˌze ve ˈklɛwəd ˌɑhe̞ - ˌzɔ̃ˑn dez ə - ˌtɹo̞hə ˈkwɑt - to̞katɔkatɔkato̞k to̞katɔk - a ˌnœhe ˈhyʃɛɲ oˌdo̞w - ˌnɛj waɹ iˈgiːle maˌhɑd da nɔ̃n ˈʒikuɹ - də ˌdɹo̞hə ˈhwɑt - ˌbiju ˈkwɑt - ˌbiju ˈkwɑt - ˌjɑ]
les deux frères Tilly sont là, et ceux-là ont les entant là, le son de... en train de couper du bois, « toc et toc et toc et toc, toc et toc... » et alors ils criaient tous les deux, l'un sur l'autre sans doute pour s'aider, à couper le bois, les billes de bois, les billes de bois, oui
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta, aze emañ Milin Donant, da droc'hañ koad, bremañ moarvat, me n'onn ket pe int aet en retred pe betra, 'oaran ket met... ar c'hoad zo bilhoù koad, pezhioù bilhoù gwez troc'het aze
[ˌhɑ̃nta - ˌɑhe̞ mɑ̃ ˌmiˑn ˈdɔ̃ˑnən - ˌdɹo̞hə ˈkwɑt - ˌbo̞mɑ̃ maˌhɑt me ˌnɔ̃ kə pe ˌhɛɲ ɛd ɹœˌtɹɛt pe ˌbɹɑˑ - waˌɹɑ̃ kə mɛ - ə ˈhwɑt so ˌbijo ˈkwɑt - ˌpeˑʒo ˌbijo ˈgwẽˑ ˌtɹo̞həd ˌɑhe̞]
eh bien, c'est là que se trouve Milin Donant, pour couper le bois [scierie], maintenant sans doute, moi je ne sais pas s'ils sont partis en retraite ou quoi, je ne sais pas mais... le bois, il y a de grosses billes de bois, de grosses billes d'arbres coupés là
Bear-Gwenezhan
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur pezh kamionad bilhoù gant... gant euh peulioù hervez, oh, hir hir-mat
[pe:s hɑ̃'mjɔ̃:nə 'biʎo gɑ̃n gɑ̃n ə 'pœ:ljo 'hɛrwe ho hi:r hir'mɑt]
un gros camion de billes avec... avec euh des poteaux à ce qu'il parait, oh, très très long
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ac'hanta ya, peogwir e oa stoket, ar garg bilhoù
['hɑ̃nta ja pu wa 'stɔkəd ə gɑrg 'biʎo]
eh bien oui puisque elle avait touché [heurté], la charge de billes
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude war an hent nationale e oa tremenet ur pezh kamion bilhoù ha krog 'ba revr... 'ba revr ar garg plouz, ha komañset ar plouz da... da... da benniñ, da benniñ war an hent nationale
[a ’gu:de war nɛn nasjo’nal wa tɾe’me:nət pe:s kɑ̃’miɔ̃n ’bijo a kɾɔ:g ə ba ɾɛ:ɾ ba ɾɛ:ɾ ə gɑrk’plus a ko’mɑ̃sə plu:z da da da ’bɛnĩ də ’bɛnĩ war nɛn nasjo’nal]
et après sur la route nationale était passé un gros camion de billes, et [il avait] accroché l'arrière... l'arrière de la charretée de paille, et la paille avait commencé à... à... à benner, à benner sur la route nationale
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met ur wezh euh... ur wezh euh... 'na kroget ar c'hamion bilhoù e-barzh 'na... 'na difreget... 'na diblaset e voutelloù dezhañ
[mɛ veʒ ə veʒ ə na ’kɾɔ:gəd hɑ̃’miɔ̃n ’biʎo bɑrs na na di’vɾe̞:gəd na di’blɑsət i bu’telo deɑ̃]
mais une fois euh... une fois euh... que le camion de billes de bois l'avait accroché, il avait... il avait démoli... il avait déplacé ses bottes de pailles
Favereau 1997 p.150. « difregañ […] démolir […] difregañ an hent-houarn J.G.) »
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma ne vije ket tremenet ar pezh kamion-se gant ur garg bilhoù, ar garg plouz a oa chomet mort hervez, ar garg plouz a oa... a vije deut d'ar gêr brav
[a ma viʃe kə tre’me:nəd ə pe:s kɑ’miɔ̃n se gɑ̃n gɑrg ’biʎo ə gɑɾk’plu:z wa ’ʃomə mɔɾt ’hɛrwe gɑrk’plu:z wa viʃe død də ge̞:r bɾɑw]
et si ce gros camion-là n'était pas passé, avec son chargement de billes de bois, le chargement de paille serait resté stable à ce qu'il parait, le chargement de paille était... serait revenu à la maison bien
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oa aet da dastum tout ar postoù goude gant un diaoul... un diaoul da bilhoù
[wa ɛd də 'dɑstym tud ə 'pɔʃo 'gu:de gɑ̃n ə djɔwl ən djɔwl də 'biʎo]
il avait été ramasser tous les poteaux après avec un diable, un diable pour troncs d'arbre
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met panevet da... d'ar pezh kamionad bilhoù-mañ, a oa kroget 'ba... 'ba... 'ba... ar boutelladoù, hag ar re-seoù a oa komañset da...
[mɛ pɛr tə da pes kɑ̃'mjɔ̃:nə 'biʎo mɑ̃ wa 'kɾɔ:gəd ba ba ba butə'lɑ:ʒo a zew wa ko'mɑ̃səd də]
mais sans... ce gros camion de billes de bois, qui avait accroché les... les... les bottes de pailles, et celles-là avaient commencé à...
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi