Klask
« bretoned »
Frazennoù kavet : 15
-
👂 🔗 tout... tout ar Bretoned alese, a deue... a deue a-benn rankontr d'an Anglijen, pa oa oant en em gavet, e oant en em gavet just war... war ar pont aze
tous... tous les Bretons de [ces secteurs]-là, venaient... venaient intercepter les Anglais, quand ils s'étaient trouvés, ils s'étaient trouvés juste sur... sur le pont là
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... ha... ha... ni ar Bretoned, met... pas... ni... ni... les Bretons, amañ, pa oa lâret dezhe e oa... oa an Anglijen o tont duzh... duzh Lezardrev, a-benn rankontr dezhe, evit... evit brezeliñ. Gant... met... 'oa ket... 'vije ket... 'oa ket kalz a fuzuilhoù d'ar c'houlz-se. Eh ! ha bailhonetezenn hag arkchoù ha... ha des lances, ha kement zo tout. Hag e oant en em gavet just lec'h emañ ar chapel aze. Ha just lec'h emañ ar chapel, zo eu... bujoù, a dremen dindan an hent. Reoù... reoù 1,50m aze tost, evit an dour da dont duzh un tu. Peogwir zo bie en un tu, hag ur bie en tu all. Hag ar bie... a oa ruz gant ar gwad. N'eo ket... n'eo ket... n'eo ket dour a ruilhe, eo gwad a rae. Peogwir ar Bretoned, duzh un tu, a lazhe Anglijen, hag an Anglijen... a c'hall... pa c'hallent, a lazhe Bretoned ivez.
Et... et... et... nous les Bretons, mais... pas... nous... nous... les Bretons, ici, quand on leur avait dit qu'il y avait... avait des Anglais venant de... de Lezardrev, à leur rencontre, pour... pour combattre. Avec... mais... il n'y avait pas... il n'y avait pas... il n'y avait pas beaucoup de fusil à cette époque-là. Eh ! et des baïonnettes et des arcs et... et des lances, et caetera. Et ils s'étaient retrouvés juste là où est la chapelle. Et juste là où est la chapelle, il y a euh... des buses, qui passent sous la route. Des buses... des buses de 1,50m ou presque là, afin que l'eau circule d'un côté. Puisqu'il y a un ruisseau d'un côté, et un ruisseau de l'autre côté. Et le ruisseau.... était rouge de sang. Ce n'est... ce n'est... ce n'est pas de l'eau qui coulait, c'était du sang. Puisque les Bretons, d'un côté, tuaient les Anglais, et les Anglais... pouv... quand ils pouvaient, tuaient des Bretons aussi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. kar Bretoned a oa lazhet ur bern 'ba ar brezel... Quatorze, ha kalz a oa marvet goude c'hoazh 2. hag ar re-se a vije laket eu... er penn a-raok war ar marc'had
1. [kaʁ bɹœˈtɔ̃ːnəd wa ˈlɑˑhə bɛʁn bah ˈbɹeːzəl - ... - a kalz wa ˈmɑɹwə ˈguːde hwas] 2. [a ɹeze viʒe ˈlɑkəd ə - pe̞n əˈɹoˑg waɹ ˈmɑhat]
1. car beaucoup de Bretons avaient été tués à la guerre... de Quatorze, et beaucoup étaient morts après encore 2. et ceux-là étaient mis euh... au front par-dessus le marché
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a oa Bretoned hag e oamp... oamp fortoc'h en brezhoneg evit en galleg
[mym wɑ̃m bɾœ'tɔ̃:nət a wɑ̃m wɑ̃m 'fɔʁtɔx in bɾɛ'zɔ̃:nəg wid in 'gɑlək]
nous nous étions des Bretons et nous étions... étions plus forts en breton qu'en français
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 a-wechoù e kroazemp Bretoned
['we:ʒo 'gʁwɑ:zɛm bʁœ'tɔ̃:nət]
parfois nous croisions des Bretons
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mamm-gozh bretoned
man-mgoz bréton-neut
[mãmgoz bʁetõnət]
la grand-mère des bretons [sainte Anne]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ne oa ket nemetomp-ni evel Bretoned
[wa kə mɛr'tɔ̃m nim vɛl bɾœ'tɔ̃:nət]
il n'y avait que nous comme Bretons
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bretoned muioc'h ma kerez, ha e vijent en Pariz bepred quoi, met e oant en Pariz bepred ha evel-se e oant parizianed bepred met...
[bʁe'tõːnə 'myɔh ma'keəs a viʒɛŋ n'pɑːʁis 'pɔpət kwa – me̞d wãŋ n'pɑːʁis 'pɔpət a vəse wãŋ paʁi'zjã̃ːnə 'bɔpə mɛt]
Plus des Bretons si tu veux, et ils étaient à Paris, mais ils étaient à Paris en tout cas, et ainsi ils étaient parisiens, mais...
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 ezhomm zo derc'hen ar brezhoneg pa omp Bretoned hag e-se
[e:m zo 'dɛrhɛn bre'zõ:nək pe õm bre'tõ:nəd a e’se]
il faut garder, préserver le breton puisque nous sommes Bretons
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 drapoioù bretoned a vez gwelet war an Tour
[dra’pojo brœ’tɔ̃:nəd ve ’gwɛ:lə war tu:r]
on voit des drapeaux bretons sur le Tour [de France]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba ma rejimant ? eu... gortoz 'ta ! 'ba eu... 'ba eu... 'ba ma es... an eskadron a oan-me, escadron de cavalerie, 'oa ket 'merton deus Bear, ya ! ya ! Bretoned all a oa ganin peogwir 'oamp ket 'met... 'oa ket kazi 'met Bretoned tout, ur parizian a oa ganin
[bah mə ɹe’ʒimɑ̃n - ə: - ’gɔɹto̞s ta bah ə bah ə - bah ma e̞s - ne̞s’kɑdʁɔ̃n wɑ̃n me - e̞skɑdʁɔ̃ də kavalɹi - ’wɑkə ’mɛɹtõ dəz ’be:aɹ - ja ja - bʁœˌtɔ̃nə’dɑl wa gə’nĩ py ’wɑ̃mkə mɛt - ’wɑkə ’kɑ:he mɛd bʁœ’tɔ̃:nət tut - pa’ɹi:zjən wa gə’nĩ]
dans mon régiment ? euh... attends donc ! dans euh... dans euh... dans mon es... l'escadron où j'étais, escadron de cavalerie, il n'y avait que moi de Bear, oui ! oui ! il y avait d'autres Bretons avec moi puisque nous n'étions que des... il n'y avait quasiment que des Bretons, il y avait un Parisien avec moi
Gant : Jañ ar Bihan, ganet e 1918 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2010, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet o chom ur pennad-mat en Pariz. Kalz a c'halleg en e vrezhoneg.Dastumer : Tangi
-
🔗 ezhomm zo derc'hen ar brezhoneg pa omp Bretoned hag e-se
[e:m zo 'dɛrhɛn bre'zõ:nək pe õm bre'tõ:nəd a e’se]
il faut garder, préserver le breton puisque nous sommes Bretons
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hag en deus d'ober gant Bretoned oadet evelton-me
[a nøs 'to:bər gɑ̃n brœ'tɔ̃:nəd ə 'nwɑ:ʒət wɛl'tɔ̃ me]
et il a à faire avec des Bretons âgés comme moi
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bretoned int
[brø'tõ:nəd iɲ]
ils sont bretons [oiseaux]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bern Bretoned oa aet da Baris
[bɛrn bre'tõnəd wa ɛt tə 'baris]
beaucoup de Bretons étaient allés à Paris
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi