Klask
« c'hlebiañ »
Frazennoù kavet : 4
-
👂 🔗 (R. : Met fin ar goañv 'vije ket brein ?) Oh nann. Oh nann, ar foenn 'chome mat hañ. Pa 'vije ket glebiet. 'Vije ket ezhomm da c'hlebiañ anezhañ. (R. : Ah ya, ma vije sec'h 'vije…) Pa vije bet sec'h 'oa sañset da chom sec'h goude. Ha a-hend-all 'vreinie quoi.
(R. : Mais à la fin de l'hiver, il n'était pas pourri ? [foin]) Oh non, le foin restait bien. Quand il n'était pas humidifié. Il ne fallait pas le mouiller. (R. : Ah oui, s'il était sec, il était…) Quand il était sec, il était censé resté sec après. Et sinon il pourrissait.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal (2012-11-30)
-
👂 🔗 Oh nann. Oh nann, ar foenn a chome mat hañ. Pa ne vije ket glebiet. Ne vije ket ezhomm da c'hlebiañ anezhañ.
Oh non. Oh non, le foin restait bon. Quand il n'était pas mouillé. Il ne fallait pas le mouiller.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 geo, da c'hlebiañ war-benn met pas da...
[ge̞w də 'hle:bjɑ̃ waɹ'bɛn mɛ paz də]
si, pour mouiller en surface mais pas pour...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 unan vo o c'hlebiañ hag egile vo o tisec'hañ
[yn vo 'hle:bjɑ̃ a e'gi:le vo ti'zehɑ̃]
un [pré] va être à mouiller [irrigué], et l'autre va être asséché
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi