Klask
« c'hodell »
Frazennoù kavet : 16
-
👂 🔗 ah ! an hini n'eo ket kat da c'hovelañ ur falc'h, evel a lâren, n'eo ket kat da droc'hañ foenn ivez, nann ! hag an hini 'vije ket ur gontell gantañ en e c'hodell, a-hervez, eñ 'oa ket ur charreter... 'oa ket ur charreter mat ivez te ! oh, ya ! ya ! ya !
[a - ... ˈwe̞nə ˈvɑlχ ... - ... - ... - ...]
ah ! celui qui n'est pas capable d'affûter une faux, comme je disais, il ne peut pas couper de foin non plus, non ! et celui qui n'a pas un couteau dans sa poche avec lui, à ce qu'on dit, il n'était pas un charretier... il n'était pas un bon charretier non plus pardi ! oh, oui ! oui ! oui !
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evit o c'hodell !
[wid o ˈhoːdəl]
[l'argent] pour leur poche !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ya, gwelet a rez, e oa chomet da direvrvañ gwez, xxx ( ?), hag e oa poultr ha traoù gantañ 'ba e... 'ba e borpant, gwelet a rez, hag a greiz-tout evel-se, hag e oa chimik e-barzh ivez, 'ba e c'hodell ivez, hag e oa kroget an tan en ennañ 2. ya ! 1. ya 'vat ! ken... 2. e vije klevet o krial deus n'onn ket pelec'h 1. ya ! devet e votchoù warnañ
1. [ja - ˈgwe̞ˑl ə ɣes - wa ˌʃo̞m diˈɣɛꝛvə ˈgwẽˑ - ? - a wa ˈpul a ˈtɣɛw ˌgɑ̃tɑ̃ bah i - bah i ˈbɔꝛpən - ˈgwe̞ˑl ə ɣes - a gɣɛjsˈtud vəˌse - a wa ʃiˈmig ˌbɑꝛz ˈiˑe - bah i ˈhoˑl ˌiˑe - a wa ˈkɣo̞ˑgə ˈtɑ̃ˑn ˌnenɑ̃] 2. [ja] 1. [ja ha - ken] 2. [ˌviˑʒe ˈklɛwə ˈkɣiˑəl dœz ˌnɔ̃ kə ˈple̞x] 1. [ja - ˈdɛwɛd i ˈvɔtʃo ˌwaꝛnɑ̃]
1. oui, tu vois, il était resté défoncer des souches d'arbres, xxx ( ?), et il avait de la poudre et tout sur lui dans son... dans son manteau, tu vois, et soudainement comme ça, et il y avait des allumettes aussi dedans, dans sa poche aussi, et le feu avait pris sur lui 2. oui ! 1. mais oui ! tellement que... 2. on l'entendait crier de je ne sais où 1. oui ! ses bottes ayant brûlé sur lui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Kariou, ganet e 1930 e Peurid, o chom e Peurid, marvet e 2025, tud bet ganet e Kervorc'h / Tredarzeg.
– Janin Tremael, ganet e 1933 e Mantallod, o chom e Peurid, tud bet ganet e Kemperven / kemperven.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an ofiserien, an hini a oa 'ba ar penn aze, a sache d'e c'hodell ar muiañ ma c'halle kwa
[nofi’sɛ:ɹjɛn ’ni:ni wa bah pɛn ’ɑ:he ’ʒɛʃe di ho:l ’my:ɑ̃ ma ’hɑle kwa]
les officiers, celui qui était à la tête là, il s'en mettait le plus possible dans les poches quoi [victuailles]
Favereau en linenn "se remplir les poches, sachañ da'z kod T tirer à toi - de l'argent"
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije pastilles valda 'ba e c'hodell ordin, pa 'nije c'hoant d'ober un diskuizhadenn, e garrigell a vije en e gichen
[a viʒe pastiʎ valda ba i ’ho:dəl ɔʁ’di:n pa niʒe hwɑ̃n do:r ˌndiskwi’zɑ:n i ga’ri:ɟəl viʒe ɛn i ’giʃən]
et il y avait des pastilles valda dans sa poche, quand il voulait faire un moment de repos [se reposer, faire une pause], sa brouette était à côté de lui
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Charreter mat 'neus ordin e skourjez war e goûg hag e gontell 'barzh e c'hodell.
Charéteur mat neus ordi-n i skourjé war i houk a i gonteul ba i godeul.
[ʃaʁetəʁ mat nøs oʁdin i skuʁʒe waʁ i huk a i gõtəl ba i godəl]
Un bon charettier a tout le temps son fouet autour du cou et son couteau dans la poche.
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 charreter mat neus ordin e gontell 'barzh e c'hodell.
Charéteur mat neus i gontel ordi-n ba i godeul.
[ʃaʁetəʁ mat nøs i gõtəl oʁdin ba i godəl]
Un bon charettier a tout le temps son couteau dans la poche.
Du coq à l'âne Le chasse-Marée / ArMen Daniel Giraudon (P.163) : "[…] un bon charretier a toujours un couteau dans la poche, comme le rappelle un autre adage populaire bien connu en milieu paysan : charreter mat 'vez ordin ur gontell gantañ en e c'hodell.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 'neuint ket graet nemet tastornat, 'neuint santet e oa ur revolver 'ba e... 'ba e c'hodell
[nœɲ cə gwɛd mɛt tɑs'tɔ̃nət nœɲ 'sɑ̃ntəd wa ʁivɔlvɛʁ bah i bah i 'ho̞:dəl]
ils n'ont fait que tâtonner, ils ont senti qu'il y avait un revolver dans... dans sa poche
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ur charreter mat a oa sañset da gaout ur gontell ordin 'ba e c'hodell
[ag ə ʃa'retəmɑ:d wa 'sɑ̃səd də gɑ:d 'gɔ̃ntəl ɔr'di:n ma i ho:l]
et un bon charretier était sensé avoir un couteau tout le temps dans sa poche
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 pa oa lâret dezhañ « Doue zo partout Doue zo partout partout », ha neuze an hini bihan oa ur grampouezhenn 'ba e c'hodell, « oh moarvat 'neus ket debret ma grampouezhenn din emezañ »
[pe wa ’lɑ:rət teɑ̃ - ’due zo par’tut ’due zo par’tut par’tut a ’nœhe ’ni:ni ’bijən wa grɑ̃m’pwɛn ba i ho:l - o ma’hɑd nøs kə ’dɛ:bə mə grɑ̃mpwɛn dĩ meɑ̃] IB
quand on lui avait dit « Dieu est partout, Dieu est partout partout », alors le petit qui avait une crêpe dans la poche, « il ne m'a quand même pas mangé ma crêpe dans ma poche ! »
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma ve ur gwenneg 'ba da c'hodell pa gan ar goukoug e vezez pinvidik e-pad ar bloaz
[ma ve 'gwɛnɛg ba də 'ho:l pe 'gɑ̃:n gu'kuk vɛs pin'vik pad 'bla]
s'il y a un sou dans ta poche quand le coucou chante, tu es riche pendant une année
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba ar c'hodell a-dreñv
[ba ho:l drẽ̞:]
dans la poche arrière
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba ma c'hodell
[ba mə ho:l]
dans ma poche
Gant : If Allain, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e c'hodell
[i ho:l]
sa poche
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba e c'hodell
[ba i 'hoəl]
dans sa poche
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha feiz neuze e vije laket an appareil e-barzh e c'hodell ha neuze... a rae hepañ.
A fé neuhé vijé laked ’n appareil bah i hodell, ha heñ rê hèpañ.
Alors il mettait l'appareil dans sa poche, et alors... il faisait sans [il s'en passait].
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal