Klask
« chaodourenn »
Frazennoù kavet : 19
-
👂 🔗 ha ni a oa 'ba ar garavanenn o tiskutiñ evel-se ha 'mamp gwelet daou louarn bihan, oc'h evañ dour diwar ar chaodourenn, peogwir 'ma laket ur chaodourenn gozh da... da gargañ dour d'ar saout, hag e deuent bep noz, da... da evañ dour, ha me a garge anezhi, me a garge anezhi a-ni... a-nivo, « arri int adarre ! arri int adarre ! » xxx ( ?)
[a ˈmym wɑ̃m ma ˌgaɣaˈvɑˑnən tisˈkytĩ viˌse a mɑ̃m ˌgwe̞ˑləd dɔw ˌluˑən ˈbiˑən - ˈheˑvə ˈduˑꝛ ˌdiwaꝛ ʃɔwzˈduˑən - pu ma ˈlɑkə ʃɔwzˌduˑən ˈgoˑz da - da ˈgɑꝛgɑ̃ ˈduˑꝛ də ˈzɔwt - a ˌdɛɲ ˈbob ˌnɔ̃ˑs - da də ˈheˑvə ˈduˑꝛ - a ˌme ˈgɑꝛge̞ ˈne̞j - ˌme ˈgɑꝛge̞ ˈne̞j ni ə - ˈniˑvo - ˌɑj iɲ ˈdɑɣe ˌɑj iɲ ˈdɑɣe ?]
et nous étions dans la caravane comme ça en train de discuter et nous avions vu deux petits renards, en train de boire de l'eau dans le chaudron, puisque j'avais mis un vieux chaudron pour... pour remplir l'eau des vaches, et ils venaient tous les soirs, pour... pour boire de l'eau, et moi je le remplissais, moi je le remplissais à ni... à niveau, « les voilà encore ! les voilà encore ! » xxx ( ?)
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met da gentañ e vije skaotet gant... gant dour tomm, e vije... e vije... e vije ret din... hag eñ a lâre pe da beder eur pe da bemp eur hag e vije skoet eu... daouzek kelorniad dour 'ba ar chaodourenn, hini tomm, met goude e oa aezet dezhe, goude... goude 'da bet ur voutailhad gaz et après ur chalumo da... da... da deviñ ar reun, da deviñ ar reun ha da deviñ ar blev warnañ, ha goude... goude e vijent rasket, rasket aze
[mɛ də ’gentɑ̃ viʒe ’skotət gɑ̃n gɑ̃n du:ɾ tɔm viʒe viʒe viʒe ʁɛd dĩ a ẽ: ’lɑ:ʁɛ pe də be’dɛʁəʁ pe də ’bɛmbəʁ a viʃe ’sko:əd ə ’do̞wzək ke’lɔʁɲə ’du:ʁ ma ʃo̞w’du:ʁən ’hi:ni tɔm mɛ ’gu:de wa ’ɛ:zɛd dɛ: ’gu:de ’gu:de da bed ə vu’tɑjə gɑ:z e apʁɛ ə ʃa’lymo də də də ’dɛwĩ ɾœ:n də ’dɛwĩ ɾœ:n a də ’dɛwĩ ə blɛw waʁnɑ̃ a ’gu:de ’gu:de viʃɛɲ ’ɾɑskət ’ɾɑskəd ’ɑ:he]
mais après on l'ébouillantait [cochon] avec... avec de l'eau chaude, je... je... je devais... et il me disait à quatre ou cinq heures et on mettait eu... douze seaux d'eau dans le chaudron, de la chaude, mais après c'était plus facile pour eux, après... après ils avaient eu une bouteille de gaz et après un chalumeau pour... pour... pour brûler le crin, pour brûler le crin et pour brûler les poils dessus, et après... après ils étaient raclés, raclés là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 chaodourenn
[ʃɔw’du:ʁən]
chaudron
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Pothouarn 'lâr da chaodourenn penaos e revr zo du.
Poutouarn lar de chodou-on-n penos i rèr zo du.
[pu’tuaʁn laʁ də ʃoduõn pønos i ʁɛʁ zo dy]
La marmite dit au chaudron à quel point son derrière est noir. [La marmite critique le chaudron alors qu'elle n'est pas mieux.]
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 96 : Ar pod-houarn a ra goap deus ar chidouarn. La marmite se moque du chaudron. Ce qui est nouveau méprise l’ancien. Herve Seubil : Aze ’mañ ar pouthouarn o laret da chouthouar
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Diskrignat chaodourenn patatez : debriñ krign.
Dikrigneut choudoueun pataz : dibi krign.
[diskʁiɲət ʃuduən p’ata:z dibi kʁiɲ]
Gratter le chaudron pour avoir la partie gratinée : la manger.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 chaodourenn
chodou-on-n
[ʃoduõn]
chaudron
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 E vo ur bern patatez 'barzh ar chaodourenn !
Vo bèrn pataz ba chowdoureun !
[e vo bɛʁn pataz ba ʃowduʁən]
Il y aura plein de patates dans le chaudron ! [Dans le ventre.]
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
👂 🔗 met du-mañ e veze laket 'ba ar chaodourenn
[mɛ ’dymə viʃe ’lɑkə ba ʃɔw’duən]
mais chez moi on mettait dans le chaudron
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 poazhat boued d'ar moc'h... a veze be... d'ober raskañ beterabez da gentañ, hag irvin... ya, hag irvin surtout pa... pa vez tremenet goañv, ha patatez a veze lakeet war-grec'h, ha pa veze arri berv e-krec'h e veze... « oh, arri eo poazh ar patatez, mat eo ar jeu, poazh eo, poazh eo ar chaodourenn », ha goude e veze d'ober frikañ gant euh... gant ur ma... malouer, e veze friket ar beterabez ha friket irvin ha patatez
[’pwɑχə bwet tə moχ viʒe be do:r ’rɑskə be’trɑ:bəs də ’gentɑ̃ ag ’irvin ja ag ’irvin syr’tut pe pe ve tre’me:nə ’guɑ̃ a pa’tɑtəz viʒe la’keə war’gweχ a pa viʒe ɑj bɛrw kweχ viʒe ɔ ɑj ɛ pwɑh ə pa’tɑtəs mɑ:d ɛ ʒœ: pwɑχ hɛ pwɑχ hɛ ʃu’du:rən pwɑχ ɛ pez zo baχ ʃu’du:rən a ’gu:de viʒe do:r ’fricɑ̃ gɑ̃n ə gɑ̃n ə ma maˈluər viʒe ’fricəd be’trɑ:bəz a ’fricət ’irvin a pa’tɑtəs]
cuire la nourriture aux cochons... on faisait... il fallait racler des betteraves d'abord, et des navets... oui, et des navets surtout quand... quand l'hiver est passé, et on mettait des patates au-dessus, et quand ça commençait à bouillonner en haut on faisait... « oh, voilà que les patates sont cuites, impeccable ! c'est cuit, le chaudron est cuit », et après il fallait écraser avec euh... avec un mou... moulin, on écrasait les betteraves et écrasait les navets et les patates
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze laket ur pothouarn... ur chaodourenn war... war an daol, ha pep hini... 'h aemp o c'hoari en-dro d'an daol, ha pep hini a dape se gant e loa deus euh... ar chaodourenn
[viʃe ’lɑkət po’tuarn ʃɔ’du:rən war warn do:l a po’pi:ni hɛm hwɑj ndro dən do:l a po’pi:ni ’dɑpɛ se gɑ̃n i lwɑ: dəs ə ʃɔ’du:rən]
on mettait la marmite... le chaudron sur... sur la table, et chacun... nous allions tout autour de la table, et chacun prenait avec sa cuillère du euh... chaudron
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar chaodourenn war an tan, hoñ en em gave du
[ʃow'du:rən warn tɑ̃:n hɔ̃n nɔ̃n 'gɑ:vɛ dy:]
le chaudron sur le feu, il devenait noir
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 duon chaodourenn
['dyɔ̃n ʃo'durn] ['dyɔ̃n ʃo'du:rən]
du noir de chaudron
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chaodourenn
[ʃow'du:rən]
chaudron
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 chaodourenn
[ʃɔw’du:rən]
chaudron
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur pezh chaodourennad, ur pezh chaodourennad, 'ba ar chaodourenn font aze war an trebez, neuze e veze laket euh... dour gante, un hanter kastelodennad, ha goude e veze... ha goude e vezer krog da verviñ, e veze laket un tamm bihan holen, holen gros gante ha goude en noz e vezemp o tebriñ ar re-seoù, a-benn ar fin e oan arri heug gante
[pes ʃɔwdu’renət pes ʃɔwdu’renət ba ʃɔw’du:rən vɔ̃n ’ɑhe warn ’tre:bil ’nœe viʃe ’lɑkəd ə du:r gɑ̃tɛ ˈnɑ̃ntər ˌkastəlɔ’denət a ’gu:de viʃe a ’gu:de viʃɛr kɾɔ:g də ’virwĩ viʒe ’lɑkə tɑ̃m ’biən ’ho:lən ’ho:lən gɾo:z gɑ̃tɛ a ’gu:de nɔ̃:z viʒɛm ’ti:bĩ zew bɛn’fin wɑ̃n ɑj hœ:g gɑ̃tɛ]
une grande chaudronnée, une grande chaudronnée, dans le chaudron en font là sur le trépied, alors on mettait euh... de l'eau dedans, une demi-casserolée, et après on mettait... on commençait à bouillir, on mettait un petit peu de sel, du gros sel, et après le soir nous mangions ceux-là, finalement j'en étais écoeuré
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze laket ur pothouarn... ur chaodourenn war... war an daol, ha pep hini... 'h aemp o c'hoari en-dro d'an daol, ha pep hini a dape se gant e loa deus euh... ar chaodourenn
[viʃe ’lɑkət po’tuarn ʃɔ’du:rən war warn do:l a po’pi:ni hɛm hwɑj ndro dən do:l a po’pi:ni ’dɑpɛ se gɑ̃n i lwɑ: dəs ə ʃɔ’du:rən]
on mettait la marmite... le chaudron sur... sur la table, et chacun... nous allions tout autour de la table, et chacun prenait avec sa cuillère du euh... chaudron
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar pothouarn a lâr d'ar chaodourenn eo du he revr
[pu’tuarn lɑ:r də ʃɔw’du:rən e dy: i rɛ:r]
la marmite dit au chaudron que son cul est noir [c'est l'hôpital qui se moque de la charité]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar pouthouarniad traoù 'h eo... 'h eo ar chaodourenn vras, e veze... e veze... e veze d'ober drailhañ potaj, e lakez potaj 'ba 'r foñs, pas irvin, irvin ne veze ket d'ober lakat 'ba 'r foñs peogwir e pegent deus euh... deus euh... ar pouthouarn euh...
[ˌputaɲ’tɾɛw hɛ hɛ ʃɔw’du:rən vɾɑ:s viʃe viʃe viʃe do:r ’dɾɑʎə ’poteʃ ’lɑkɛs ’poteʃ bah vɔ̃:s pɑz ’irvin ’irvin viʃe kə do:r ’lɑkə ba vɔ̃:s pə’gur ’be:gɛɲ dez ə dez ə pu’tojən ə]
la marmitée c'était... c'était le grand chaudron, il fallait... il fallait... il fallait hacher les betteraves, tu mets les betteraves dans le fond, pas les navets, il ne fallait pas mettre les navets au fond puisqu'il collaient au... à... à la marmite euh...
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 duon chaodourenn
['dyɔ̃n ʃo'durn] ['dyɔ̃n ʃo'du:rən]
du noir de chaudron
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi