Klask
« chikan »
Frazennoù kavet : 8
-
👂 🔗 Me... me... me 'meus bet, e-pad... e-pad ma oa an Almanted amañ, teir gwech 'meus bet ur revolver, war... war ma dal evel-se. Gant an Almanted. Un devezh e oan... e oan o sellet da-gaout an Almanted... Lezardrev. E oa... e oa bet chikan, etre... etre... etre ar Gwilhoued hag ar Jelarded 'ba menaj ar C'hozhti amañ. Ha petra 'ma graet nemet lâret da ma vamm, lakat ma dilhad din 'ba ur sac'h gwano vid, hag e oan aet... da baotr-saout, da Gervarker Lezardrev. Ti Yves Koadou.
[ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃ - gwiˈjuˑəd a ʒeˈlɑꝛdət - ˈho̞sti - ge̞ꝛˈvɑꝛkəꝛ ˌlezaꝛˈdɣẽˑɔ̃]
Moi... moi... moi j'ai eu, pendant... pendant que les Allemands étaient ici, trois fois j'ai eu un revolver, sur... sur mon front comme ça. Avec les Allemands. Un jour j'étais... j'étais en train de regarder en direction des Allemands... de Lezardrev. Il y avait... il y avait eu une altercation, entre... entre... entre les Guilloux et les Jélards à la ferme de ar C'hozhti ici. Et qu'avais-je fait mais dire à ma mère, de mettre mes habits dans un sac de guano vide, et j'étais allé... faire le garçon vacher, à Kervarker Lezardrev. Chez Yves Coadou.
Lanvaodez / Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peogwir ar verc'h-kaer a oa du-hont hag ar verc'h-kaer 'oa ket mat nemet da darc'hañ d'ar chas, evel-se e vez kont ! pa vez stouvet un toull... e vez diskoachet goude ! chikan !
[pyˌgyˑꝛ ə vɛχˈkɛˑꝛ wa ˈdyˑən a vɛχˈkɛˑꝛ ˌwɑ kə ˈmɑˑd mɛd də ˈdɑhɑ̃ də ˈʃɑs - vəˌse ve ˈkɔ̃n - pe ve ˈstuˑvə ˈntul - ve disˈkwɑʃə ˈguˑde - ʃiˈkɑˑn]
puisque la belle-fille était là-bas et la belle-fille n'était bonne qu'à être jetée aux chiens, c'est comme ça ! quand on bouche un trou [on cache quelque chose]... c'est découvert après ! de la chicanerie !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 justamant ya ! 'ba Kersantez, Kersantez ya, hag aze e vije jeu ha chikan ha... pa vije mezv tout ar re-se a-hont, « kez d'ar gêr kozh c'hast ! bremañ-souden 'h arriin warnout ! » oh ya ! e vije lâret dimp c'hoazh, me a lâr dit ! ni 'vijemp ket fier hañ ! ni a oa tammoù... pas krennardezed ken met un tamm... arri tamm bihan plac'h yaouank, feiz...
[ʒysˈtɑ̃mən ˌjɑ - bah kɛɹˈzɑ̃ntəs - kɛɹˈzɑ̃ntəz ˌjɑ - ag ˌɑhe̞ viʒe ˌʒœˑ a ˈʃikɑ̃n a - pe ˌviʒe ˈmɛw ˌtud ə ˌɹeze ˌɑˑɔ̃n - ˌkes tə ˈge̞ːɹ ˌko̞s ˈhɑst - bəˌzɔ̃m ˈhɑjĩ ˌwaɹnut - o ˈjɑ viʒe ˈlɑˑɹ ˌtimp hwas - me ˌlɑˑɹ did ˌnim viˌʒɛm kə ˈfiːɹ ɑ̃ - ˌnim wa ˌtɑ̃mo - pas kɹɛnaɹˈdeːzət ˌkeˑn mɛ ˌtɑ̃m - ˌɑj tɑ̃m ˌbiˑən ˌplɑx ˈjo̞wɑ̃ŋk ˌfe]
justement oui ! à Kersantez, Kersantez oui, et là il y avait des altercations et des chicaneries et... quand tous ceux-là étaient ivres là-bas, « rentre chez toi vieille pute ! tout à l'heure je viendrai sur toi ! » oh oui ! qu'on nous disait encore, moi je te le dis ! nous n'étions pas fière hein ! nous étions de petites... plus des adolescentes mais un peu... devenue jeune femme, ma foi...
Bear-Sant Norvez
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : chikan a oa bet ?) oh ! me a oar se ! 'meus ket goullet gantañ
[o me wɑːʁ ze - møs kə ˈgulə gɑ̃ntɑ̃]
(T. : il y avait eu une dispute ?) oh ! je n'en sais rien ! je ne lui ai pas demandé
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Chikan : Pa vez an traoù o vont a-dreuz etreze.
Chikan-n : Pa trèw von-n dreuz tré è.
[ʃikãn : pa tʁɛw võn dʁøz tʁe ɛ]
Quand ça va de travers entre eux.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 chikan
chikan-n
[ʃikãn]
dispute
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Partout a vez jeu ha chikan.
[ˈpaʁtut ve ʒəː a ˈʃikɑ̃n]
Il y a partout des querelles, de la bagarre, des conflits, des guerres, de la violence.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 1. ambetiñ anezhe xxx ( ?), (digariñ ?) anezhe met... eu... enebiñ anezhe kwa, enebiñ anezhe kwa 2. klask jeu kwa 1. ya ya 2. klask chikan 1. « enebiñ anezhe » a vije lâret, les motiv... lakat anezhe da... d'eksitañ anezhe kwa 2. derc'hen da elbikat anezhe un tamm, evel-se e vez lâret 1. elbikat ya, elbikat zo ivez ya
1. [ɑ̃mˈbɛtĩ ne̞ ? - diˈgɑːɹĩ ne̞ mɛ - ə - heˈneːbĩ ne̞ kwa - eˈneːbĩ ne̞ kwa] 2. [klasˈʃœː kwa] 1. [ja ja] 2. [klas ˈʃikɑ̃n] 1. [eˈneːbĩ ne̞ viʒe lɑːt - ... - ˈlɑkə ne̞ də - dɛkˈsitɑ̃ ne̞ kwa] 2. [ˈdɛhɛn də ɛlˈbicə ne̞ tɑ̃m - vəˈse ve ˈlɑːt] 1. [hɛlˈbicəd ja - hɛlˈbicəd zo ˈie ja]
1. les embêter xxx ( ?), les xxx ( ?) mais... euh... s'opposer à eux quoi, s'opposer à eux quoi 2. leur chercher des noises quoi 1. oui oui 2. chercher l'embrouille 1. « s'opposer à eux » qu'on disait, les motiv... les faire se... les exciter quoi 2. continuer de les exciter un peu, c'est comme ça qu'on dit 1. « exciter » oui, il y a « exciter » aussi oui
???
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi