Klask
« dad-kaer »
Frazennoù kavet : 11
-
👂 🔗 Koad Krenn Uhelañ, ya, posupl eo, Koad Krenn Uhelañ eo lec'h e oa... piv a oa eno ? ma dad-kaer marteze ? marteze eo aze e oa Koad Krenn Uhelañ, met aze marteze e oa ur chomaj all bennaket c'hoazh, e-kichen me 'meus ket anavezet nemet just ma dad-kaer 'ba Koad Krenn
[kwat ˌkɣe̞n yˈelɑ̃ - ja - ... - kwat ˌkɣe̞n yˈelɑ̃ ... - ... - ... - ... - ... kwat ˌkɣe̞n yˈelɑ̃ - ... - ... - ... ˌkwɑt ˈkɣe̞n]
St-Laorañs
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi (2023-06-17)
-
👂 🔗 1. ar patron eu... a oa bet kaset en ekspozision da Wengamp, Sant Louiz 'meus aon 2. ah boñ ? 1. ha ma dad-kaer, aze e gaozean deus... marteze... ma dad-kaer pa 'na gwelet... anezhi 'na lâret « oh ! homañ eo chapel... hoñ... hoñ... hemañ eo sant Lannwerad ! » 2. ah ya ! 1. aet... aet... aet ar sant da... d'ekspoziñ pe un dra bennaket 2. ah ya ya ya ! 1. ha... ha ma dad-kaer, koulskoude 'oa ket paotr... met deus alese e oa 2. gouvezout a rae, anavezet 'na anezhi kwa 1. ya ! ma dad-kaer a oa deus eu... Kerga... Kergadiou, ha... alese, pa 'na gwelet honnezh 'ba... 2. ah ya ! ec'h anaveze pelec'h e oa kwa 1. ah ya ! ya ! sant Louiz 'meus aon e oa 2. ah ya
1. [ˈpɑtɹɔ̃n ə wa be ˌkɑsə nɛkspoziˈsiˑɔ̃n də ˈwɛŋgɑ̃m - zɑ̃n ˈlwiˑz møˈzɑwɔ̃n] 2. [a bɔ̃] 1. [a mə ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌɑhe go̞ˌzeˑɑ̃ dœs - maˌtehe - mə ˌdɑtˈkɛːɹ pe na ˈgwe̞ːlət - ˌnɛj na ˈlɑˑt - o ˌhomɑ̃ e̞ ˈʃɑpəl - ˌhɔ̃ ˌhɔ̃ - ˌhemɑ̃ e̞ zɑ̃n lɑ̃nˈwɛːɹat] 2. [a ˌjɑ] 1. [ˌɛd ˌɛd ˌɛd ˈzɑ̃n tə dɛksˈpoːzĩ pe ˌdɹɑ mˈnɑkət] 2. [a ˌjɑ ˌjɑ ˌjɑ] 1. [a a mə ˌdɑtˈkɛːɹ - kusˈkuːde ˌwa kə ˈpo̞t - mɛ dœz ˈlese wa] 2. [guˌve ə ɹɛ - hɑ̃nˌveˑɛ na ˌnɛj kwa] 1. [ˌjɑ - mə ˌdɑtˈkɛːɹ wa dœz ə - kɛɹga kɛɹgaˈdju - a ˈlese - a pe na ˈgwe̞ːlə ˌhɔ̃ˑz bah] 2. [a ˌjɑ - hɑ̃nˌveˑɛ ˌple̞x wa kwa] 1. [a ˌjɑ - ˌjɑ - zɑ̃n ˈlwiˑz møˈzɑwɔ̃n wa] 2. [a ˌjɑ]
1. le saint patron euh... avait été envoyé en exposition à Gwengamp, Saint Louis je crois 2. ah bon ? 1. et mon beau-père, là je parle de... peut-être... mon beau-père quand il l'avait... vue avait dit « oh ! elle c'est la chapelle... elle... elle... lui c'est le saint de Lannwerad ! » 2. ah oui ! 1. le saint était allé... allé... allé pour... pour être exposer ou quelque chose 2. ah oui oui oui ! 1. et... et mon beau-père, pourtant il n'était pas homme... mais il était de là 2. il savait, il l'avait reconnu quoi 1. oui ! mon beau-père était de euh... Kerga... Kergadiou, et... de là, quand il avait vu celle-là dans... 2. ah oui ! il connaissait ou c'était quoi 1. ah oui ! oui ! saint Louis je crois que c'était 2. ah oui
Gant :
– Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me... me 'ma bet an douar ma dad-kaer, 'oa ket kalz a douar, ha goude 'ma prenet ar gomanant, peogwir eu... gant problemchoù lizie ha tout an traoù, 'ma prenet ar gomanant peogwir ma vije arri es... estrañjourien e-barzh 'vije ket bet droed da labourat an douar tro-ha-zro kwa
[ˌme - ˌme ma ˌbe ˈnduaˑɹ ma ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌwa kə ˌkɑlz ˈduˑaɹ - a ˌguˑde ma ˈpɹeːnə go̞ˈmɑ̃ːnən - pyˌgyˑɹ ə - gɑ̃n pɹoˈblɛmʃo ˈliːzje a ˌtun ˈtɹɛw - ma ˈpɹeːnə go̞ˈmɑ̃ːnən pyˌgyˑɹ ma ˌviʒed ˌɑj ɛs - ɛstɹɑ̃ˈʒuːɹjən ˌbɑɹz viˌʒe kə be ˌdɹœd də laˈbuːɹə ˈnduˑaɹ ˌtɹoˈzo kwa]
moi... moi j'avais eu les terres de mon beau-père, il n'y avait pas beaucoup de terres, et après j'avais acheté la ferme, puisque euh... avec les problèmes de lisier et tout, j'avais acheté la ferme puisque si des ét... étrangers étaient arrivés dedans, il n'y aurait pas eu le droit de travailler les terres tout autour quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma dad-kaer a oa toulloù evel-se 'ba en e boumoñchoù
[mə ˌdɑtˈkɛːɹ wa ˈtulo vəˌse ba ni buˈmɔ̃ʃo]
mon beau-père avait des trous comme ça dans les poumons [tuberculose]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ah ya ! ar Granboez, amañ e oa... amañ e oa ma dud-kaer, 'ba ar C'hero, sell aze e oa ma dad-kaer, ar C'hero, ya, aze Lannbaeron hañ ! ha 'oa ket... ar reoù a oa o chom aze... 2. merket eo ar C'hero ivez ? n'eo ket ? 1. ya, geo ! hag ar reoù... ar reoù... ar vugale a oa aze a deue a-dreuz aze d'ar skol da Gervorc'h, hag e-plas mont da Lannbaeron, tostoc'h mont da Gervorc'h, ya, ar C'hero ya, a vije lâret, an deiz all... an deiz all e oan tremenet... gant ma mab aze, a-wechoù e gas ac'hanon d'ober un tamm tro, ar Granboez ya
1. [a ˌjɑ - ˌgɾɑ̃ˈbwɛːs - ˌɑ̃mɑ̃ wa - ˌɑ̃mɑ̃ wa mə dytˈkɛːɹ - bah ˈheːɹo - sɛl ˌɑhe wa mə ˌdɑtˈkɛːɹ - ˈheːɾo - ˌjɑ - ˌɑhe lɑ̃nˈbɛːɹɔ̃n ɑ̃ - a ˌwa kə - ˌɹew wa ˌʃo̞m ˈɑhe] 2. [ˈmɛɹkəd e̞ ˈheːɹo ˌiˑe - ˌne̞ kət] 1. [ˌjɑ - ˌge̞ - a ˌɹew wa - ˌɹew - vyˈgɑːle wa ˌɑhe ˌde ˈdɹœːz ˌɑhe də ˈsko̞ːl də gɛɹˈvɔɹx - a ˌplɑs ˈmɔ̃n tə lɑ̃nˈbɛːɹɔ̃n - ˈto̞stɔx ˌmɔ̃n də gɛɹˈvɔɹx - ˌjɑ - ˈheːɾo ˌjɑ viʒe ˌlɑˑt - deˈɑl deˈɑl wɑ̃n tɹeˈmeːnət - gɑ̃n mə ˈmɑːb ˌɑhe ˈweːʒo ˌgɑs ˈhɑ̃ːnɔ̃ ˌdo̞ˑɹ tɑ̃m ˈtɾoˑ - gɹɑ̃ˈbwɛːz ˌjɑ]
1. ah oui ! ar Granboez, ici c'était... ici c'était mes beaux-parents, à ar C'hero, voilà où était mon beau-père, ar C'hero, oui, là c'est Lannbaeron hein ! et il n'y avait pas... ceux qui habitaient là... 2. c'est marqué ar C'hero aussi ? non ? 1. oui, si ! et ceux... ceux... les enfants qui étaient là venaient à travers là à l'école à Kervorc'h, et à la place d'aller à Lannbaeron, plus près d'aller à Kervorc'h, oui, ar C'hero oui, qu'on disait, l'autre jour... l'autre jour j'étais passée... avec mon fils là, parfois il m'emmène faire un tour, ar Granboez oui
Lannbaeron
Gant :
– Solañj Gilhard, ganet e 1930 e Beurleudi, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear/Kervorc'h.
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Gelenneg ya, ya, aze... eñ a oa d'am dad-kaer, aze un ti kozh, 'meus ket gwelet den ebet e-barzh, i 'deus bet gwelet kwa, met kouezhet eo bremañ kwa, emañ eu... petra... petra emañ alese eu... kant metr etreze marteze ? ar Gelenneg ya
[geˈlene̞g ja - ja - ˌɑhe ˌhẽ wa dəm ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌɑhe ˌnti ˈkoːs - ˌmøs kə ˈgwe̞ˑl ˈden be ˌbɑɹs - ˌi døz be ˈgwe̞ːlət kwa - mɛ ˈkweːd e̞ ˈbomɑ̃ kwa - mɑ̃ ə - ˌpɹɑ ˌpɹɑ mɑ̃ ˈlese ə - ˈkɑ̃n mɛt ˌtɾeˑe̞ maˌtehe - geˈlene̞g ja]
ar Gelenneg oui, oui, là... ça c'était à mon beau-père, là il y a une vieille maison, je n'ai vu personne dedans, eux ont vu quoi mais elle est tombée en ruine maintenant quoi, elle est euh... quoi... à combien de là euh... il y a cent mètre entre elles peut-être ? ar Gelenneg oui
Bear-Sant Norvez
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ba krec'h amañ e oa ma dad-kaer, Ker Huet, tu n'as pas ça ? ya, aze e oa ma dad-kaer, aze 'h aen-me da verc'heta gwechall
[bah ˈkwex ˌɑ̃mɑ̃ wa mə ˌdɑtˈkɛːɹ - ke̞ˈɹyˑət - ... - ja ˌɑhe wa mə ˌdɑtˈkɛːɹ - ˌɑhe he̞n ˌme də vɛɹˈhɛta gweˈʒɑl]
en haut ici il y avait mon beau-père, Ker Huet, tu n'as pas ça ? oui, mon beau-père était là, moi j'allais là pour draguer autrefois
Bear-Sant Norvez
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ru Goad zo amañ, un tamm bihan... ya eu... ma dad-kaer a oa amañ 'ba eu... oh ! a-us d'ar vilin aze, 'teus ket... 'teus ket... Ru Goad, Ru Goad zo aze diouzhtu
[ˈɹyˑgwat so ˈɑ̃mɑ̃ tɑ̃m ˈbiˑən - ja ə - mə dɑtˈkɛːɹ wa ˌɑ̃mɑ̃ bah ə - ɔ - ˌys tə ˈviːlin ˌɑhe - ˌtøs kə ˌtøs kə - ˈɹyˑgwat ˈɹyˑgwat so ˌɑhe dyˈstyˑ]
Ru Goad est ici, un petit peu... oui euh... mon beau-père était ici à euh... oh ! au-dessus du moulin là, tu n'as pas... tu n'as pas... Ru Goad, Ru Goad est là tout de suite
Bear-Sant Norvez
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha ma dad-kaer a roe un taol-lagad bemdez da welet penaos eu...
[a mə dɑt'kɛ:ɹ ɹo:e to'lɑ:gad 'bɑ̃wde də 'we̞:ləd pə'nɔ̃:z ə]
et mon beau-père donnait un coup d'oeil tous les jours pour voir comment euh...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... gwelet e dad-kaer o vont d'ar gêr ivez, o ruilhal 'ba an hent, o tont d'ar gêr o ruilhal, deus beure, o tont da gerc'hat amann e vije, o tont d'ar gêr e veze o ruilhal 'ba an hent
[gwɛld i dɑt’kɛ:r vɔ̃n tə ge̞:r ’ije ə ’ryʎəl bah nɛn tɔ̃n tə ge̞:r ə ’ryʎəl døz ’bœ:re tɔ̃n tə ’gɛrhəd ɑ̃’mɑ̃n viʒe tɔ̃̃n tə ge̞:r ’viʒe ’ryʎəl bah nɛn]
... voir son beau-père rentrer à la maison en roulant sur la route... rentrant à la maison en roulant [marchant bourré, zigzaguant], le matin, il venait d'être allé chercher du beurre, en rentrant à la maison, il roulait [marchait bourré, zigzaguait] sur la route
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... gwelet e dad-kaer o vont d'ar gêr ivez, o ruilhal 'ba an hent, o tont d'ar gêr o ruilhal, deus beure, o tont da gerc'hat amann e vije, o tont d'ar gêr e veze o ruilhal 'ba an hent
[gwɛld i dɑt’kɛ:r vɔ̃n tə ge̞:r ’ije ə ’ryʎəl bah nɛn tɔ̃n tə ge̞:r ə ’ryʎəl døz ’bœ:re tɔ̃n tə ’gɛrhəd ɑ̃’mɑ̃n viʒe tɔ̃̃n tə ge̞:r ’viʒe ’ryʎəl bah nɛn]
... voir son beau-père rentrer à la maison en roulant sur la route... rentrant à la maison en roulant [marchant bourré, zigzaguant], le matin, il venait d'être allé chercher du beurre, en rentrant à la maison, il roulait [marchait bourré, zigzaguait] sur la route
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi