Klask
« derc'ho »
Frazennoù kavet : 6
-
👂 🔗 ma c'hamaradez a lâr din « ar brezhoneg, n'eus ket nemet se, met 'derc'ho ket, emezi, ha da... d'ober petra, emezi, e servij se ? » me a lâr e vefe... e vefe ur gwall afer e vefe kollet 'vat ! met... met ya ! ur gwall afer eo, emezon-me
[...]
ma copine me dit « le breton, il n'y a que ça, mais ça ne continuera pas, dit-elle, et à... à quoi, dit-elle, ça sert ? » moi je dis que ce serait... ce serait une catastrophe si c'était perdu ! mais... mais oui ! c'est une catastrophe, dis-je
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
🔗 Me a derc'ho warne !
[me ˈdɛho ˈwaʁnɛ]
J'insisterai, je les relancerai, je ne lâcherai pas le morceau.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 hemañ a derc'ho soñj
['hemɑ̃ 'dɛrho ʒɔ̃:ʃ]
celui-ci se rappellera [enregistreur]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 memes e-mesk tud hag e vo unan na oar ket ger brezhonek, Manuel a derc'ho da gaozeal brezhoneg
['mɛməs mesk ə tyt a vo yn na wɑ:r kə gi:r bɾɛ'zɔ̃:nəg mɑ̃'nyəl 'dɛrho də go'zeəl bɾɛ'zɔ̃:nək]
même parmi des gens dont un ne connaît pas un mot de breton, Manuel continuera de parler breton
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ur wech, ne oa ket graet a hent, hag e oa... un ebeulez yaouank a oa, ne oa ket bet staget, ar bloaz kentañ dezhi da vezañ staget hag e oa... e oa laket en tu-diavaez justamant, ha peogwir ma mamm d'ar c'houlz-se a oa addimezet, 'na lâret ma lez-tad din « te a derc'ho mat da Cibelle, eh oc'h ober tro diavaez evel-se e chomo », ya met pa... pa raes an tro diavaez 'ta drez ha traoù hag un tamm a bep sort, ha 'ta ket botchoù, ha 'ma graet an tro diavaez
[a weʃ wa kə gwɛ hɛn a wa nœ’bœ:ləz ’jɔwɑ̃ŋg wa wa kə be ’stɑ:gəd ə blɑ: ’kentɑ̃ wa dɛj də ’veɑ̃ ’stɑ:gət a wa wa ’lɑkət ty dia’ve̞:z ʒys’tɑ̃mɑ̃n a py’gy:r mə vɑ̃m də ’hul:se wa ˌhad:i’me̞:ɛt na lɑ:t mə ’lestɑd dĩ te ’dɛrχo mɑt tə si’bɛl ɛ o tro dia’ve̞:z vi’sɛ ’ʃomo ja mɛ pa pa rɛs tro dia’ve̞:s ta dre:z a trɛw a tɑ̃m bop’sɔrt a ta kə ’bɔtʃo a ma gwɛ ntro dia’ve̞:s]
et une fois, on n'avait pas fait de chemin, et il y avait... une jeune pouliche, elle n'avait pas été attachée, c'était la première année qu'elle était attachée, on l'avait à droite justement, et puisque ma mère s'était remariée à cette époque, mon beau-père m'avait dit « tu tiendras bien Cibelle, en faisant le tour côté droit elle restera », oui mais quend... quand tu faisais le tour par la droite tu avais des ronces et des choses et toutes sortes de choses et tu n'avais pas de bottes, et j'avais fait le tour à droite
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Me a derc'ho warne.
[me ˈdɛʁho ˈwaʁnɛ]
J'insisterai, je ne leur céderai pas, je ne les lâcherai pas. [litt."je tiendrai sur eux"]
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien