Klask
« digore »
Frazennoù kavet : 9
-
👂 🔗 Hag e arrie an Almanted 'ba ar menaj, da... da c'houll... « Gut ! gut ! ». Kig-kochon pe un dra bennak. Hag e digore an Almanted ar bufed, ha... ha... ha dirak ma vamm ha dirak Maodez ha dirazomp, e gemerent tout. Ar pezh a vije 'ba... 'ba ar bufed. Ha... hag a-benn... hag a-benn... hag a-raok... a-raok e arrie an Almanted 'ba an ti, ma vamm 'nije diblaset tout an uoù... lec'h all ha koachet anezhe.
[...]
Et les Allemands arrivaient à la ferme, pour... pour demander... « Gut ! gut ! ». De la viande de porc ou quelque chose. Et les Allemands ouvraient le buffet, et... et... et devant ma mère et devant Maodez et devant nous, ils prenaient tout. Ce qu'il y avait dans... dans le buffet. Et... et pour alors... et pour alors... et avant... et avant que les Allemands n'arrivent dans la maison, ma mère avait déplacé tous les oeufs... ailleurs et elle les avait caché.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 da welet anezhe e-fas... e-fas dezhañ hañ ! voilà ! (ur variasion ?) e-krec'h, hag amañ 'tije ar bank-tosel c'hoazh outre kwa ! amañ, ha war hennezh 'ta un drapenn, amañ, ha hoñ a digore
[... - ˌvɑˑz ˈdeˑɑ̃ ɑ̃ - ... - ... - ... ˌbɑ̃ŋˤˈto̞sən hwaz ˈutɾe kwa - ... - ... ˈdɾɑpən - ... - ...]
pour les voir de face... de face par rapport à lui hein ! voilà ! (une variation ?) en haut, et ici tu avais le banc-coffre en plus ! ici, et sur lui tu avais une trappe, ici, et elle s'ouvrait
Gant : Jermeñ Jaffre, ganet e 1933 e Pederneg, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e-kichen hemañ all a digore e-unan evel eu... ar beg, ha neuze e digorez anezhe ha neuze e c'hwezhez e-barzh hag e pife
['kiʃən hem al 'djɔ:ɹe i'hyn wɛl ə beg a 'nœ:he 'dɔɹe̞z nɛ: a 'nœ:he 'hwe:e̞z baɹs a 'bife]
alors que celui-ci s'ouvrait tout seul comme euh... le bout, et alors tu les ouvres et alors tu souffles dedans et ça sifflait [silène latifolia]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se a oa un espes... penaos a lârfen me, un espes kroc'honenn warnañ evel... evel war al laezh pa vez bervet aze, hennezh a chom... ha goude, bep ma vez... peogwir gwechall e vije tennet ar chistr gant ur voutailh pe gant eu... n'onn sort, ur brok pe un tamm bennak e-lec'h e vije un toullad-mat a dud kwa, hennezh, bep ma 'h ae war-draoñ ac'h etale, a digore e-unan kwa peogwir xxx ( ?) ar pezh zo ront kwa, bep ma ac'h a ar chistr war-draoñ e terc'h da... ec'h a war ledanaat kwa, hag aze e tigore moarvat, e vije tevoc'h kwa 'ba... 'ba krec'h a-benn ma c'halle etaliñ evit chom (harz ?) eu...
[ze wa ’nespəs pə’nɔ̃:z lɑʁfɛn me ’nespəz gɹɔ’hɔ̃:nən waɹnɑ̃ wɛl wɛl waʁ le̞:s pe ve ’bɛɹwəd ’ɑ:he hẽ̞:s ʃo̞m a ’gu:de boptə ve py’gy:ɹ gwe’ʒɑl viʒe ’tɛnə ʒist gɑ̃n ə ’vutaʎ pe gɑ̃n ə nɔ̃m sɔɹd bɹɔk pe dɑ̃m mə’nɑ:g le̞h viʒe tulə’mɑd dyt kwa hẽ̞:z boptə he waɹ’dɾo̞w he’ta:le ’djo:ɹe i’hy:n kwa py’gy:ʁ ? pe:s so ɹɔ̃n kwa boptə ha ʒist waɹ’dɾo̞w dɛʁh tə ha waɹ ledɑ̃’nɑ:t kwa ag ’ɑ:he ’djo:ɹe ma’hɑɑd viʒe ’tewɔx kwa bah bah kwex bɛn ’hɑle e’tɑ:lĩ wi ʃo̞m hɑrz ə]
ça [chapeau du cidre] c'était une espèce de... comme te dirais-je, une espèce de pellicule dessus comme... comme le lait quand on le bout là, celui-là reste... et après, à mesure que... puisque autrefois on tirait le cidre avec une bouteille ou euh.... je ne sais quoi, un pichet ou quelque chose où il y a pas mal de monde quoi, celui-là, à mesure qu'il descendait, il s'étalait, il s'élargissait tout seul quoi puisque xxx ( ?) la pièce [barrique] est ronde quoi, à mesure que le cidre descend il continue de... il s'étend quoi quoi, et là il s'élargit certainement, il était plus épais quoi en... en haut pour qu'il puisse s'étaler afin de rester xxx ( ?) euh...
???
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 a digore gant ur rakel (?)
['djɔ:ɾɛ gɑ̃n ə 'ɾɑkəl]
ouvrait avec un couvercle [plumier] (?)
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 An norejoù a digore war-draoñ hag aze e vije roet boued dezhe e-barzh ar mañjour.
[nɔ'ʁe̞ːʒo 'djɔʁe waʁ'dʁɔw ag 'ahe viʒe 'ʁoə bwet 'te̞ː bah mẽ'juːʁ]
Les portes s'ouvraient vers le bas et on leur donnait à manger dans la mangeoire.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 ar c'holier a digore
['hɔʎər 'djɔɾɛ]
le collier [du cheval] s'ouvrait
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'digore ket he genoù hañ !
[djɔˈʁe̞ kəd i ˈgeːno ɑ̃]
elle n'ouvrait pas la bouche hein [pour manger] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a digore ar prenestr... ar prenestr da selaou... hag-eñ e veze o tont en-dro bepred
[me 'djɔ:rɛ 'prɛ:nəs 'prɛ:nəs tə 'ʒi:lɔw a'gẽ viʒe tɔ̃n dro: 'bopət]
j'ouvrais la fenêtre... la fenêtre pour écouter... si elle battait toujours son plein [fête]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi