Klask
« diskargañ »
Frazennoù kavet : 15
-
👂 🔗 « bu pelec'h 'h in bremañ emezañ ? » ha 'na desidet mont 'bu ru Sant-Erwan, hag e ru Sant-Erwan 'dremene ket, e oa renket diskargañ
[... - ... ɹy zɑ̃nˈdeɹwən - a ɹy zɑ̃nˈdeɹwən ... - ...]
Landreger
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre Garel, ganet e 1932 e Perwenan, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Tredarzeg / Plougouskant.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
🔗 diskargañ
diskargan
[diskaʁgã]
verser
Dastumer : Julien
-
🔗 diskargañ ur sac'h patatez
diskargan zav pataz
[diskaʁgã zav pataz]
décharger un sac de patates
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 ma veze leun 'h ae da diskargañ e gamion pe e garr pe ar sort a veze
[ma viʒe lœ:n hɛ də di'skɑrgɑ̃ i gɑ̃'miɔ̃n pe i gɑr pe sɔrd viʒe]
si c'était plein il allait décharger son camion ou sa charrette ou ce qu'il y avait encore
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Diskargañ ur bannac'h bras.
Diskargan banc’h braz.
[dis'kaʁgã bãh'bʁa:z]
Verser un grand coup. [servir un grand coup à boire]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Diskargañ ur bannac'h bihan.
Disgargan banc’h bihan.
[dis'kaʁgã bãh'bi:ən]
Verser un petit coup. [servir un petit coup à boire]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Diskargañ a ra, dont a ra braoued dioutañ.
Diskarg ra, don-n ra broweut di-on-tan.
[dis'kaʁg ʁa dõn ʁa 'bʁowət 'diõtã]
Elle se vide [la plaie], il y a du pus qui en sort.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 ne oan ket kat da lakat anezhe da diskargañ na mann ebet
[wɑ̃ŋ kə kɑt tə 'lɑkə nɛ: di'skɑrgɑ̃ na mɑ̃n bet]
je ne pouvais pas les faire suppurer ni rien
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma vije leun 'h ae da diskargañ e gamion pe e garr pe ar sort a vije
[ma viʒe lœ:n hɛ də di’skɑrgɑ̃ i gɑ̃’miɔ̃n pe i gɑr pe sɔrd viʒe]
si c'était plein il allait décharger son camion ou sa charrette ou ce qu'il y avait encore
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 diskargañ an teil deus ar c'harr
[dis'kɑrgə tɛʎ dəs hɑr]
décharger le fumier de la charrette
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne oan ket kat da lakat anezhe da diskargañ na mann ebet
[wɑ̃ŋ kə kɑt tə 'lɑkə nɛ: di'skɑrgɑ̃ na mɑ̃n bet]
je ne pouvais pas les faire suppurer ni rien
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez krog da diskargañ eo braoued
[pa ve kro:k tə dis'kɑrgɑ̃ hɛ 'browət]
quand ça commence à suppurer, c'est le pus
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diskargañ a ra
[dis’kɑrgə ra]
il suppure
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diskargañ a ra ar braoued
[di’skɑrgɑ̃ ra ’browət]
le pus se vide
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diskargañ
[di'skɑrgɑ̃]
suppurer
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi