Klask
« diwarnout »
Frazennoù kavet : 12
-
🔗 diwarnout
diwarnout
de sur toi
??? Collectage ancien et sujet à caution
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 evel-se an hini en em gavez pinvidik, n'eo ket en ur darc'hañ anezhe diwarnout !
[veˌse nˑi nɔ̃n ˈgɑːves pinˈvic - ˌne̞ kə nɔ̃n ˈdɑɹhɑ̃ ˌne̞ diˌwaɹnut]
c'est comme ça que tu t'enrichis, ce n'est pas en le balançant [argent] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Padrig Gwerniou, ganet e 1947 e Treglañviz, o chom e Treglañviz, tud bet ganet e Tregrom / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 darc'hañ reoù druz diwarnout hardi, n'ez ket da sellet emezañ !
['dɑɹhɑ̃ ɹew'dɾy: diwaɹnut hɑj 'neskə də zɛl meɑ̃]
balance des bien brasses [histoires], ne te préoccupe pas [des autres], dit-il !
Gant : Roje ar Buzulier, ganet e 1948 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Prad / Tonkedeg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peotramant loustañ, loustañ kanetinier, 'peus ket bet gwelet se, 'peus ket bet graet se ? loustañ kanetinier pri ? goude e oa arriet kanetinier gwer, a-wechoù e deue ur c'hodellad ganit d'ar gêr met goude a-benn eizhtez e vije loustet tout dit, di... di... diwarnout
[pə’tɑ̃mɑ̃n ’lustɑ̃ ’lustɑ̃ ˌkɑ̃nɛ’tiɲəʁ pøs kə be gwɛl ze pøs kə be gwɛ ze ’lustə kɑ̃nɛ’tiɲəʁ pɾi: ’gu:de wa a’ʁi:ə ˌkɑ̃nɛ’tiɲəʁ gwe:ʁ ’we:ʒo dɛ ho’deləd gə’nid də ge̞:ʁ mɛ ’gu:de bɛn ’ɛjste viʒe ’lustə tud dit di di diwaʁnut]
ou sinon truander, truander des billes, vous n'avez pas vu ça ? vous n'avez pas fait ça ? truandes des billes d'argile ? les billes en verre étaient arrivées après, parfois tu ramenais une poche entière à la maison mais huit jours plus tard on te truandait tout
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 diwar hennezh e rampo an avel diwarnout
['diwar hẽ:s 'rɑ̃mpo 'nɑwəl di'warnut]
avec celui-là [alcool fort] le vent glissera sur toi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e-kichen stekañ eo darc'hañ diwarnout
['kiʃən 'stekɑ̃ ɛ 'dɑrhɑ̃ diwar'nut]
alors que projeter c'est jeter par rapport à toi
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez darc'hoet anezhañ diwarnout
[pe ve dar'hoəd neɑ̃ diwar'nut]
quand tu le projettes de toi [pour "stekañ"]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha diwar hennezh e rampo an avel diwarnout, an avel-skorn
[a diwar hẽ̞:z 'rɑ̃mpo 'nɑwəl diwarnut ˌnɑwəl'skɔrn]
et avec celui-là, le vent te glissera dessus, le vent glacial
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'h eo ur bannac'h-mat gwin-ardant aze, e rampo an avel... e rampo an avel diwarnout ivez
[ma hɛ ə bɑ̃h'mɑd gwi'nɑrdən 'ɑhe 'rɑ̃mpo 'nɑwəl 'rɑ̃mpo 'nɑwəl diwarnud je]
si c'est un bon coup d'eau de vie là, le vent glissera... le vent glissera de sur toi aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 diwar hennezh e rampo an avel diwarnout
['diwar hẽ:s 'rɑ̃mpo 'nɑwəl di'warnut]
avec celui-là [alcool fort] le vent glissera sur toi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'meump ket kaozeet diouzhit, diouzhoc'h pe diouzhit, 'meus ket kaozeet... 'meump ket kaozeet diwarnout pe... pe diouzhit
[mœm kə ko̞'ze:əd di'wit - di'wɑh pe di'wit - 'mœskə ko̞'ze:əd 'mœmkə ko̞'ze:əd di'waʁnut pe pe di'wit ə]
nous n'avons pas parlé de toi, de vous ou de toi, je n'ai pas parlé... nous n'avons pas parlé de toi ou... ou de toi
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha diwar hennezh e rampo an avel diwarnout, an avel-skorn
[a diwar hẽ̞:z 'rɑ̃mpo 'nɑwəl diwarnut ˌnɑwəl'skɔrn]
et avec celui-là, le vent te glissera dessus, le vent glacial
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi