Klask
« gwisket »
Frazennoù kavet : 16
-
🔗 gwisket ervat
gwiskeut vad
[gwiskət vad]
bien habillé (porter de beaux vêtements ou être habillé chaudement)
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwisket
gwiskeut
[gwiskət]
habillé
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Eñ zo gwisket mat.
E zo gwiskeut mat.
[e zo gwiskət mat]
Il est bien habillé.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 a-hervez, 'meus bet klevet abaoe, e vije oblijet... serten soudarded zo, da lakat dilhad alman, soudarded frañse, ma 'h aent gant ur gompagnonezh alman, e vijent oblijet da lakat... da lakat eu... dilhad alman, ha... ha da vont da-heul, int a vije réquisitionnés, Frañsijen, gwelet a rez ? en nesped dezhe, en nesped dezhe, met end-eeun e vijent gwisket... neuze e vijet gwisket evelte
[hɛɹwe - møz ˌbe ˈklɛwə ˈbweˑ - ˌviˑʒe oˈbliːʒət - ˌsɛɹtɛn zuˈdɑɹdə zo - da ˈlɑkə ˈdijəd ˈɑlmɑ̃n - zuˈdɑɹdəd ˈfɹɑ̃sɛ - ma ˌhɛn gɑ̃n ˌgɔ̃paˈɲɔ̃ːnəz ˈɑlmɑ̃n - ˌviˑʒɛɲ oˈbliːʒə də ˈlɑkə - də ˈlɑkəd ə - ˈdijəd ə ˈɑlmɑ̃n - a a də ˌvɔ̃n dəˈhœːl - ˈhiɲ ˌviˑʒe ... - fɹɑ̃ˈsiːʒən ˌgwe̞ˑl ə ɹes - ˌnespət ˈte̞ - ˌnespət ˈte̞ - mɛˈdɛwn ˌviʒɛɲ ˈgwiskət - ˌnœhe ˌviʒɛɲ ˈgwiskə ˈwe̞lte̞]
à ce qu'il parait, que j'ai entendu depuis, on obligeait... certains soldats, à mettre des tenues allemandes, des soldats français, s'ils allaient dans une compagnie allemande, on les obligeait à mettre... à mettre euh... des tenues allemandes, et... et à les suivre, ils étaient réquisitionnés, des Français, tu vois ? contre leur gré, contre leur gré, si ce n'est qu'ils étaient habillés... alors ils étaient habillés comme eux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, hennezh zo bet aplodiset, ar re-seoù deus Pommerit Le Vicomte, ya, ha neuze eu... e oa un all, unan tamm bihan brasoc'h, unan... ur plac'h vihan evel-se, ha neuze e oa ur paotr bihan hag ur plac'h bihan en tu all ivez, eu... gwisket, ar re-se zo bet aplodiset bern ivez, reoù all a oa bihan evel-se
[ja - hẽːs so bed aploˈdisət - ʁezew dəs ... - ja - a ˈnœːhe̞ ə - wa ən ˈɑl - yn tɑ̃m ˈbiːən ˈbʁɑsɔχ - yn - plɑh ˈviːən viˈse̞ - a ˈnœhe wa po̞d ˈbiːən a plah ˈpiːən tyˈɑl ˌie - ə ˈgwiskət - ʁee zo bed aˈplodisə bɛʁn ˈie - ʁew ˈɑl wa ˈbiːən viˈse̞]
oui, celui-là a été applaudis, ceux-là de Pommerit Le Vicomte, oui, et alors euh... il y avait une autre, une un peu plus grande, une... une petite fille comme ça, et alors il y avait un petit garçon et une petite fille de l'autre côté aussi, euh... costumés, ceux-là ont été beaucoup applaudis aussi, il y en avait d'autres des petits comme ça
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur soutanenn evel e vez lâret peogwir d'ar c'houlz-se e oant gwisket hir
[zu'tɑ̃:nən wɛl ve lɑ:t py'gy:ɹ də 'huls:e wɑ̃ɲ 'gwiskə hi:ɹ]
une soutane comme on dit puisqu'à cette époque-là ils étaient habillés long
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwisket deus plac'h
['gwiskəd dəs plɑx]
habillé en fille
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mariannick zo gwisket.
Mariannick zo gwéskeut.
[maʁjanik zo gwiskət]
Mariannick est bien habillée.
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 Julien zo gwisket.
Julien zo gwiskeut.
[ʒyli~ɛ zo gwiskət]
Julien est bien habillé.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwisket on deus se
['gwiskɛd ɔ̃ døs se]
je suis habillé en fonction [du temps froid]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwisket en gwenn gant liñselioù
['gwiskə ngwɛn gɑ̃n nĩ'sɛʎo]
habillé en blanc avec des draps
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 unan a vez gwisket lous
[yn a ve 'gwiskə lu:s]
quelqu'un qui porte des habits sales
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'out ket gwisket-kaer
[nut kə 'gwiskə kɛ:r]
tu n'es pas très habillé
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwisket a-c'hiz-kozh betek an douar
['gwiskə his'ko:z betɛg 'nduar]
habillé comme une vieillote jusqu'au sol
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar skolaer ne veze ket gwisket evel ur masoner
[sko'lɛ:r viʒe kəd 'gwiskəd wɛl ma'sɔ̃ːnər]
l'instituteur n'était pas habillé comme le maçon
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwisket on deus se
['gwiskɛd ɔ̃ døs se]
je suis habillé en fonction [du temps froid]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi