Klask
« gwisket »
Frazennoù kavet : 17
-
🔗 hag eu... e-tal-kichen e oa... e vije... Pipi, Pipi... eñ a oa... petra a vez lâret eu... astronome, Pipi, petore anv ‘nea deja ? familh... hag eñ a oa gwisket ordinal en du, voulouz du ! met evel un aotrou ivez, Pipi, ha hennezh a oare an amzer ordinal, ha me pa oan krennard ‘h aen da welet anezhañ peogwir ‘h aen da besketa, ‘h aen da welet anezhañ hag e esplike din... ar meteo
[...]
et euh... à côté il y avait... il y avait... Pierre, Pierre... il était... comment dit-on euh... astronome, Pierre, quel nom avait-il déjà ? de famille... et il était toujours habillé en noir, en velours noir ! mais comme un seigneur aussi, Pierre, et il savait toujours la météo, et moi quand j’étais adolescent j’allais le voir parce que j’allais pêcher, j’allais le voir et il m’expliquait... la météo
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi (2023-11-08)
-
🔗 gwisket ervat
gwiskeut vad
[gwiskət vad]
bien habillé (porter de beaux vêtements ou être habillé chaudement)
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwisket
gwiskeut
[gwiskət]
habillé
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Eñ zo gwisket mat.
E zo gwiskeut mat.
[e zo gwiskət mat]
Il est bien habillé.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 a-hervez, 'meus bet klevet abaoe, e vije oblijet... serten soudarded zo, da lakat dilhad alman, soudarded frañse, ma 'h aent gant ur gompagnonezh alman, e vijent oblijet da lakat... da lakat eu... dilhad alman, ha... ha da vont da-heul, int a vije réquisitionnés, Frañsijen, gwelet a rez ? en nesped dezhe, en nesped dezhe, met end-eeun e vijent gwisket... neuze e vijet gwisket evelte
[hɛɹwe - møz ˌbe ˈklɛwə ˈbweˑ - ˌviˑʒe oˈbliːʒət - ˌsɛɹtɛn zuˈdɑɹdə zo - da ˈlɑkə ˈdijəd ˈɑlmɑ̃n - zuˈdɑɹdəd ˈfɹɑ̃sɛ - ma ˌhɛn gɑ̃n ˌgɔ̃paˈɲɔ̃ːnəz ˈɑlmɑ̃n - ˌviˑʒɛɲ oˈbliːʒə də ˈlɑkə - də ˈlɑkəd ə - ˈdijəd ə ˈɑlmɑ̃n - a a də ˌvɔ̃n dəˈhœːl - ˈhiɲ ˌviˑʒe ... - fɹɑ̃ˈsiːʒən ˌgwe̞ˑl ə ɹes - ˌnespət ˈte̞ - ˌnespət ˈte̞ - mɛˈdɛwn ˌviʒɛɲ ˈgwiskət - ˌnœhe ˌviʒɛɲ ˈgwiskə ˈwe̞lte̞]
à ce qu'il parait, que j'ai entendu depuis, on obligeait... certains soldats, à mettre des tenues allemandes, des soldats français, s'ils allaient dans une compagnie allemande, on les obligeait à mettre... à mettre euh... des tenues allemandes, et... et à les suivre, ils étaient réquisitionnés, des Français, tu vois ? contre leur gré, contre leur gré, si ce n'est qu'ils étaient habillés... alors ils étaient habillés comme eux
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, hennezh zo bet aplodiset, ar re-seoù deus Pommerit Le Vicomte, ya, ha neuze eu... e oa un all, unan tamm bihan brasoc'h, unan... ur plac'h vihan evel-se, ha neuze e oa ur paotr bihan hag ur plac'h bihan en tu all ivez, eu... gwisket, ar re-se zo bet aplodiset bern ivez, reoù all a oa bihan evel-se
[ja - hẽːs so bed aploˈdisət - ʁezew dəs ... - ja - a ˈnœːhe̞ ə - wa ən ˈɑl - yn tɑ̃m ˈbiːən ˈbʁɑsɔχ - yn - plɑh ˈviːən viˈse̞ - a ˈnœhe wa po̞d ˈbiːən a plah ˈpiːən tyˈɑl ˌie - ə ˈgwiskət - ʁee zo bed aˈplodisə bɛʁn ˈie - ʁew ˈɑl wa ˈbiːən viˈse̞]
oui, celui-là a été applaudis, ceux-là de Pommerit Le Vicomte, oui, et alors euh... il y avait une autre, une un peu plus grande, une... une petite fille comme ça, et alors il y avait un petit garçon et une petite fille de l'autre côté aussi, euh... costumés, ceux-là ont été beaucoup applaudis aussi, il y en avait d'autres des petits comme ça
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur soutanenn evel e vez lâret peogwir d'ar c'houlz-se e oant gwisket hir
[zu'tɑ̃:nən wɛl ve lɑ:t py'gy:ɹ də 'huls:e wɑ̃ɲ 'gwiskə hi:ɹ]
une soutane comme on dit puisqu'à cette époque-là ils étaient habillés long
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwisket deus plac'h
['gwiskəd dəs plɑx]
habillé en fille
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mariannick zo gwisket.
Mariannick zo gwéskeut.
[maʁjanik zo gwiskət]
Mariannick est bien habillée.
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 Julien zo gwisket.
Julien zo gwiskeut.
[ʒyli~ɛ zo gwiskət]
Julien est bien habillé.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwisket on deus se
['gwiskɛd ɔ̃ døs se]
je suis habillé en fonction [du temps froid]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwisket en gwenn gant liñselioù
['gwiskə ngwɛn gɑ̃n nĩ'sɛʎo]
habillé en blanc avec des draps
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 unan a vez gwisket lous
[yn a ve 'gwiskə lu:s]
quelqu'un qui porte des habits sales
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'out ket gwisket-kaer
[nut kə 'gwiskə kɛ:r]
tu n'es pas très habillé
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwisket a-c'hiz-kozh betek an douar
['gwiskə his'ko:z betɛg 'nduar]
habillé comme une vieillote jusqu'au sol
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar skolaer ne vije ket gwisket evel ur masoner
[sko'lɛ:r viʒe kəd 'gwiskəd wɛl ma'sɔ̃ːnər]
l'instituteur n'était pas habillé comme le maçon
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gwisket on deus se
['gwiskɛd ɔ̃ døs se]
je suis habillé en fonction [du temps froid]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi