Klask
« klouar »
Frazennoù kavet : 14
-
👂 🔗 hag ur gastelodenn potin aze, 'oarez ket dam da betra e vije tommet dour dezhe ? ha goude e vije kaset heiz malet dezhe, heiz... heiz malet pa vije halet ar vuoc'h, e vije skoet heiz malet war al leue bihan, hag eu... ar vuoc'h a lipe, a lipe, ha goude e vije d'ober prepariñ ur c'helorniad dour tomm, pe dour klouar, ha goude e vije skoet dour yen e-barzh, 'ba kelornioù galvanizet aze, reoù houarn aze
[a ˌgastəˌlo̞ˑn ˈpotin - ... - ... - ... - ... - ... - ...]
et une casserole en fonte là, tu ne sais pas pourquoi on leur chauffait de l'eau ? et après on leur envoyait de l'orge moulu, de l'orge... quand l'orge moulu quand la vache vêlait, on jetait de l'orge moulu sur le veau, et euh... la vache léchait, léchait, et après il fallait préparer un seau d'eau chaude, ou d'eau tiède, et après on jetait de l'eau froide dedans, dans des seaux galvanisés là, des [seaux] en fer là
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 kaledenniñ, evel patatez klouar
[kale'denĩ wɛl pa'tɑtəs 'klu:aʁ]
se durcir, comme des pommes de terre tièdes [se refroidissant après la cuisson]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 herie emañ da dro, ha neuze e vije evet ur bannac'h, a-wechoù e vijent arri klouar-mat, na pe posupl e vije yen, met añfin, evel-se e oa
[’hɛje mɑ̃ də dɾo: a ’nœ:he viʒe ’e:və bɑ̃h ’we:ʒo viʒɛɲ ɑj ’klu:aɹ mɑt na pe ’posyb viʒe ji:n mɛ ɑ̃’fin və’se wa]
aujourd'hui c'est ton tour, et alors on buvait un coup, parfois ils étaient bien éméchés, quand bien même il faisait froid, mais enfin, c'était comme ça
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Pa vez erc'h war an douar, ne vez ket na tomm na klouar.
Pé vé èc'h war douar, Vé keut na tom na klouar.
[pe ve ɛx waʁ duaʁ] [ve køt na tom na kluaʁ]
Quand il y a de la neige sur la terre, Elle est ni chaude ni tiède.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Pa vez erc'h war an douar, ne vez na tomm na klouar.
Pa vé èc'h wa-n douar, Vé na tom na klouar.
[pa ve ɛx wan duaʁ] [ve na tom na kluaʁ]
Quand il y a de la neige sur la terre, elle est ni chaude ni tiède.
Petit florigène des proverbes breton Coop Breizh Lukian Kergoat page 43 : Pa vez an erc'h war an douar, ne vez na tomm na klouar. Quand la neige est sur la terre, il ne fait ni chaud, ni tiède.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 dour klouar
[du:r 'kluar]
de l'eau tiède
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez arru klouar e rasklez anezhi
[pa ve ɑj 'kluar 'rɑskɛz nɛj]
quand elle est tiède tu la râcles
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met an hini a arrie er penn goude, an hini a arrie er penn peogwir e veze skoet 'ba ar c'harzh, e-mesk ar be... e-mesk ar raden, dam dezhi da chom klouar, ha feiz feiz, ma breur pe pe ma zad pe... pe unan bennak 'dije lonket ur bannac'h mat, ha goude ne vane mann ebet
[mɛ n:i ha'riɛ pɛn 'gu:de 'ni:ni ha'riɛ pɛn pə'gu:r viʒe 'skoəd ba hɑɾs mesk ə be mesk ə rɑ:n dɑ̃m dɛj də ʃɔm 'kluər a fe: fe: ma bɾœ:r pe pe ma zɑ:d pe pe yn bə'nɑg diʒe 'lɔ̃ŋkə bɑ̃h'mɑt a 'gu:de 'vɑ̃:nɛ mɑ̃n'bet]
mais celui qui arrivait au bout après, celui qui arrivait au bout, puisqu'on la jetait [bouteille de cidre] sur le talus, dans les... dans les fougères, pour qu'elle reste tiède, et ma foi, ma foi, mon frère ou... ou mon père ou... ou quelqu'un buvait un bon coup et après il ne restait plus rien
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ma n'eo ket tomm eo klouar
[ma nɛ kə tɔm hɛ 'kluar]
s'il n'est pas chaud il est tiède
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 neuze eo klouar
['nœhe ɛ 'kluar]
alors il est tiède
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 klouar-mat
[ˌkluar’mat]
bien tiède
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peotramant e vo klouar
[pə'tɑ̃mɑ̃n vo 'kluar]
ou alors il sera tiède [plat]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'mije d'ober gwalc'hiñ he zreid dezhi, hec'h ivinoù gant dour-javel ha dour klouar, met hoñ 'h astenne he zreid hag evel-se e vije kontant, ar vuoc'h ne save ket ken
[miʃe do:r ’gwɛlhĩ i zɾɛjd dɛj i i’vi:no gɑ̃n du:r ʒa’vɛl a dur ’kluaɾ mɛ hɔ̃ as’ti:nɛ i zrɛjd a vi’se viʃe ’kɔ̃ntɑ̃n ə vyh ’zɛ:vɛ kə ken]
je devais laver ses pieds, ses ongles avec de l'eau de javel et de l'eau tiède, mais elle étendait ses pieds et comme ça elle était contente, la vache ne se levait plus
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 pa vez erc'h war an douar ne vez na tomm na klouar
[pe ve ɛrh warn 'duar ve na tɔm na 'kluar]
quand il neige il ne fait ni chaud ni tiède
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi