Klask
« milinoù »
Frazennoù kavet : 11
-
👂 🔗 da vont... da vont d'ar Gindi ya, oh met aze n'eus ket kalz menajoù hañ ! oui, menajoù bepred, nann, neuze emañ Milin... Toull... ar vilin kwa ! ar Vilin Traougindi, ya ! ya ! ur vilin, aze e oa... aze e oa ur bern milinoù hañ !
[... - ... ˈgindi ja - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌviˑlin txɔwˈgindi - ja - ja - ... - ... - ...]
ar Vinic'hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 ah... n'onn ket ! aze zo graet milinoù ha Milin Kersaliou a oa aze ivez, n'emañ ket aze ?
[... - ... - ˌmiˑlin ˌkɛꝛzaˈliˑu ... - ...]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
👂 🔗 aet e oant d'ar vilin, da... da droc'hañ koad, d'ar c'houlz-se e oa trakteurien... 'oant... 'oant ket evel bremañ kwa ! 'oa ket traoù eu... deus se kwa ! 'ba an hentoù bihan lec'h e vez milinoù, 'vezont ket... 'vez ket hentoù mat ! ha 'fin, hejet me a oar penaos ! kouezhet... diwar an trakteur, 'na tremenet an trakteur warnañ, me n'onn ket penaos e oant asuret
[...]
ils étaient allés au moulin, pour... pour couper du bois, à cette époque-là il y avait des tracteurs... qui n'étaient... qui n'étaient pas comme maintenant quoi ! il n'y avait pas de choses euh... adaptées quoi ! dans les petites routes là où il y a des moulins, elles ne sont pas... il n'y a pas de bonnes routes ! et enfin, secoué je ne sais comment ! [il était] tombé... du tracteur, le tracteur lui était passé dessus, moi je ne sais comment ils étaient assurés
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. aze e oa milinoù moarvat, Milin ar C'hoad, Milin Gerbi... 2. Gerbiked 1. ya, Milin Kerbiked, Milin Gerbiked
1. [... miˈliːnu ... - ˌmiˑlin ˌmiˑlinˈhwat - ˌmiˑlin ge̞ꝛˈbij] 2. [ge̞ꝛˈbikət] 1. [ja - ˌmiˑlin ke̞ꝛˈbice̞t - ˌmiˑlin ke̞ꝛˈbice̞t]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Andre ar Wern, ganet e 1929 e Plûned, o chom e ar C'houerc'had, marvet e 2023, tud bet ganet e Treglañviz / Tonkedeg.
– Kristina ar Wern, ganet e 1959 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e Plûned / ?.
merc'h da Andre ar WernDastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. hag a-raok e oa ar Vilin Gozh, ar Vilin Gozh, Milin *Ker... Kastell Pik ivez, pelloc'h, milinoù bleud, ya 2. pelec'h e oa honnezh ? pas Trezelan memestra ? 1. Trezelan ouai ! war hent... war hent Sant-Laorañs, hag ar Vilin Gozh, ar Vilin Gozh a oa... a oa e-kichen ivez, just e-tal ar pont, ya ! me zo... me 'ma labouret... seizh vloaz on bet 'ba ar Vilin Gozh aze, ya, ar Gozh Wengamp 2. ya, Gozh Gwengamp ya 1. ya, ar Vilin Gozh, zo ivez xxx ( ?), ya, ya, ya ! ar Vilin ar Gozh Wengamp eo bepred 2. ya ! 1. met ar Vilin... Vilin Gozh... 2. ar Vilin Gozh eo ya 1. peogwir... ar Vilin e-ti Kastell Pik, e-ti... e-ti Gouriou, hoñ a oa nevez, ar vilin-se
1. [... ˌviˑlin ˈgoːz - ˌviˑlin ˈgoːz - ˌmiˑlin ... - ˌkɑstəl ˈpiɟ ... - ... - ...] 2. [... - ... tɹeˈzeːlən ...] 1. [tɹeˈzeːlən ...] 2. [ja] 1. [... - ... zɑ̃ˈlo̞ˑɹɑ̃s - a ˌviˑlin ˈgoːz - ˌviˑlin ˈgoːz ... - ... - ... - ja - ... - ... - ... ˌviˑlin ˈgoːz ... - ja - go̞z ˈwe̞ɲɔ̃m] 2. [ja - go̞z ˈgwe̞gɑ̃m ja] 1. [ja - ˌviˑlin ˈgoːz - ... - ja ja ja - ˌviˑlin go̞z ˈwe̞ɲɔ̃m ...] 2. [ja] 1. [... ˌviˑlin ˌviˑn ˈgoːz ...] 2. [ˌviˑlin ˈgoːz ... ja] 1. [... - ... ˌkɑstəl ˈpik - ...]
Bear-Sant-Norvez
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Milin Kraou ar Moc'h, ah ya ! Kraou... bezañ e oa milinoù 'ba Plûned memestra hañ !
[ˌmiˑlin ˌkɣɔw ˈmox - ... - ... - ... ˈplyˑnəd ...]
Plûned
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kar kalz milinoù... a rae... a rae parti deus eu... ur c'haste... deus ur c'hastell
[kaʁ ˌkɑlz miˈliːno - ʁe - ʁe ˈpɑʁti døz ə - ˈhɑstə døs ˈhɑstəl]
car beaucoup de moulins... faisaient... faisaient partis de euh... un châte... d'un château
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil an Abad, ganet e 1939 e Skiñvieg, o chom e Skiñvieg, marvet e 2022, tud bet ganet e Skiñvieg / Lannbaeron.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Gozhker, emañ... ar Gozhker zo lec'h emañ... 2. ar Gozhker 1. ar Gozhker zo lec'h emañ eu... Godest 2. ah ya ! 1. Godest du-hont evel-se, deus ar milinoù 2. ar Gozhker 1. ar Gozhker
1. [ˈgo̞skɛɹ mɑ̃ - ˈgo̞skɛɹ zo ˌle̞x mɑ̃] 2. [ˈgo̞skɛɹ] 1. [ˈgo̞skɛɹ zo ˌle̞x mɑ̃ ə - ˈgoːdəs] 2. [a ˌjɑ] 1. [ˈgoːdəs ˈtyˑən viˌse̞ dœz miˈliːno] 2. [ˈgo̞skɛɹ] 1. [ˈgo̞skɛɹ]
1. ar Gozhker, se trouve... ar Gozhker c'est là où est... 2. ar Gozhker 1. ar Gozhker c'est là où est euh... Godest 2. ah oui ! 1. Godest là-bas comme ça, [près] des moulins 2. ar Gozhker 1. ar Gozhker
Bear-Sant Norvez
Gant :
– Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
🔗 milinoù kafe
milino kafé
[milino kafe]
moulins à café
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 aze oa milinoù en traoñ
['ɑhe wa mi'li:no ntrɔw]
là il y avait des moulins en bas
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 oa milinoù ha 'h aent da gerc'hat
[wa mi'li:no a hɛɲ də 'gɛrhət]
il y avait des moulins et ils allaient chercher [de la farine]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi