Klask
« paotrig »
Frazennoù kavet : 8
-
👂 🔗 chomet out aze paotrig ?
['ʃo̞məd ud 'ɑhe 'po̞:dic]
tu es resté là petit gars ?
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te zo poner da revr, te zo poner paotrig
[te zo ’pɔ̃ˑnər də rɛ:r te zo ’pɔ̃ˑnəʁ ’po̞:dic]
tu as le derrière lourd, tu es lourd petit gars [enfant que l'on porte]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze n'eio ket aze paotrig
['ɑ:he nɛjo kəd 'ɑ:he 'po̞:dic]
là il n'ira pas là petit gars
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 faotet 'teus anezhe 'vat paotrig
['fɔtɛt tøz nɛ: hɑ 'po:dic]
tu les as renversé, petit gars
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te 'to ur bannac'h dour paotrig ?
[te to bɑ̃h du:r 'po:dic]
tu auras un verre d'eau petit gars ?
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hag evit an deizioù 'h ez d'ar skol paotrig ?
[a win 'dɛjo hɛs də sko:l 'po:dic]
et ces jours-ci tu vas à l'école petit gars ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha bezañ 'teus traoù 'vat paotrig !
[a 'beɑ̃ tøs trɛw ha 'po:dic]
et tu en as des choses petit garçon !
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha te a deuio ivez paotrig ?
[a te 'dɛjo 'ije 'po:dic]
et tu viendras aussi petit gars ?
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi