Klask
« poanius »
Frazennoù kavet : 9
-
👂 🔗 oh, ya sur dit-te kar... ha neuze se zo poanius, e-pad an deiz, e-pad an deiz !
[... - ... ˌze zo ˈpwɑ̃ɲys - ... - ...]
oh, oui je t'assure car... et alors c'est pénible, [l'entendre gémir] toute la journée, toute la journée !
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e oa labour poanius hañ !
[gweˌʒɑl wa ˌlɑˑbuɹ ˈpwɑɲyz ɑ̃]
autrefois il y avait du travail pénible hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 poanius e oa d'ar c'houlz-se, d'an dud ha d'al loened kwa
['pwɑ̃ɲyz wa də 'hulse də dyt a də 'lwẽ̞:nət kwa]
c'était pénible à cette époque-là, pour les hommes et pour les bêtes quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e veze bagonioù prest da gargañ anezhe met euh... eñ a veze ur barti, ar c'hezeg ar c'hwirine paotr kaezh, gwelet o hini bihan o partiañ hañ, eñ a oa poanius paotr
[’ɑhe viʒe ba’gɔ̃ɲo pʁe̞st tə ’gɑʁgɑ̃ nɛ: mɛd ə hẽ̞̃: viʒe ’bɑʁti ə ’he:zɛg ə hwi’ɾi:ne po̞t’ke̞:s ’gwɛ:ləd o n:i ’bi:ən paʁ’ti:ɑ̃ ɑ̃ hẽ̞: wa ’pwɑ̃ɲys po̞t]
là il y avait des wagons prêts à les charger mais euh... ça c'était un cirque, les chevaux hennissaient mon pauvre, voir leur petit partir hein, c'était pénible mon gars
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ul labour poanius ya, eo ul labour start kwa
['lɑ:buɹ 'pwɑ̃ɲyz ja e̞ 'lɑ:buɹ stɑɹt kwa]
un travail pénible oui, c'est un travail difficile quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket « poanius » ? n'eo ket « poanius » ? « poanius» c'est pénible
[ˌne̞ kə ˈpwæ̃ɲys - ˌne̞ kə ˈpwæ̃ɲys - ˈpwæ̃ɲys ....]
ce n'est pas « pénible » ? ce n'est pas « pénible » ? « pénible » c'est pénible
prononciation de poanius
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 1. gwechall e vije poanius ya 2. ah ya ! a-wechoù e dape an dud eu... korvennoù hola ! 1. korveoù
1. [gweˈʒɑl viʒe ˈpwɑ̃ɲyz ja] 2. [a ja - ˈweːʒo ˌdɑpe̞ ˈndyd ə - kɔɹˈveno ola] 1. [kɔɹˈveˑo]
1. autrefois c'était pénible oui [le travail] 2. ah oui ! parfois les gens se tapaient euh... des corvées, hola ! 1. des corvées
Gant :
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vezez ket reuz, « reuz » zo poanius
[vɛ:s kə rœ:z rœ:s so 'pwɑ̃ɲys]
tu ne fais pas d'effort, « reuz » c'est pénible
Vallée 2014 p. 465 « Kaout reuz (comme kaout bec’h) […] Ouspen en eun tiegezh, daoust kemer reuz ha poan »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 poanius eo bezañ evel-se ordin
['pwɑ̃ɲyz ɛ 'beɑ̃ və'se ɔʁ'di:n]
c'est douloureux que d'être comme ça tout le temps
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi