Klask
« prestik »
Frazennoù kavet : 12
-
🔗 h a da gaoud prestik.
a de gad prését-ch
[a də gad pʁesetc]
elle va avoir bientôt
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 1. ar mesper moarvat a vo arri prestik mat te ! 2. novembre e vez peurvuiañ hañ ! miz du e vez hañ ! 1. ya 2. n'int ket krog da gouezhañ c'hoazh, 'soñj ket din hañ ! 1. n'on ket... n'on ket da lâret peogwir... 2. aze eo arri rouz tout an delioù bremañ hañ !
1. [ə ˈmespəɹ maˌhɑd vo ˌɑj ˈpɹestiɟ ˈmɑːt te] 2. [... ve pɛɹˈvyˑɑ̃ ɑ̃ - miz ˈdyˑ ve ɑ̃] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌniɲ kə ˌkɹo̞ˑg də ˈgweˑɑ̃ ˌhwɑs - ˌʒɔ̃ˑs kə ˈdĩ ɑ̃] 1. [ˌnɔ̃ kə - ˌnɔ̃ kə də ˌlɑˑɹ ˈdit pyˌgyˑɹ] 2. [ˌɑhe̞ he̞ ˌɑj ˈɹuːs ˌtud ˈde̞jo ˌbɹœmɑ̃ ɑ̃] 1. [ˌjɑ]
1. sans doute que les nèfles vont être bonnes très bientôt pardi ! 2. c'est en novembre le plus souvent hein ! c'est au mois de novembre hein ! 1. oui 2. elles n'ont pas encore commencer à tomber, je ne crois pas hein ! 1. je ne peux... je ne peux pas dire puisque... 2. maintenant toutes les feuilles sont devenues marrons hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arri zo tri bloaz abaoe... prestik, tri bloaz abaoe 'meus adc'hraet an orolaj, ya ! abaoe 'meus adc'hraet an orolaj
[ˈɑj zo ˈtɣi bla bwe - ˈpɣestik ˈtɣi bla bwe møs ˈhɑdwɛd ˈnoːlɔʃ - ˌjɑ - ˌbwe møz ˈhɑdwɛd ˈnoːlɔʃ]
cela fait trois ans depuis... bientôt, trois ans depuis que j'ai refait l'horloge, oui ! depuis que j'ai refait l'horloge
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Michel, ganet e 1939 e Peurid, o chom e Peurid, tud bet ganet e Langoad / Peurid.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peseurt plas ? hola ! pa sortiez deus Kervorc'h, eu... 'h arriez 'ba eu... prestik goude, pa gemerez an hent eu... an hent eu... an hent bras
[pəˌsœ ˈplɑs - ˌoˑla - pe sɔɹˈtiˑe̞s təs kɛɹˈvɔɹx - ə - ˌhɑje̞z bah ə - ˈpɹestiɟ ˈguːde - pe geˈmeːɹez ˈnɛn ə - ˈnɛn ə - ˌnɛn ˈbɹɑːs]
quel lieu-dit ? holà ! quand tu sors de Kervorc'h, euh... tu arrives à euh... peu après, quand tu prends la route euh... la route euh... la grande route
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Bod Derv, ya ! 2. ah, ar Bod Derv ! ar Bod Derv 1. met... prestik e vo ankouaet eu... an anvioù vilajennoù, ar Bod Derv
1. [boˈdɛꝛw ja] 2. [a boˈdɛˑꝛ - boˈdɛˑꝛ] 1. [... - boˈdɛꝛw] 2. [...] 1. [boˈdɛꝛw] 2. [boˈdɛˑꝛ]
Gurunuhel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ Koroller, ganet e 1934 e Kallag, o chom e Gurunuhel, marvet e 2025, tud bet ganet e Pluskelleg / Sant-Servez.
– Janin Sivi, ganet e 1937 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, tud bet ganet e Gurunuhel / Gras.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lâret 'na din ec'h arrije d'ober un tamm tro prestik pa eo brav an amzer
[lɑ:ʁ na dĩ ’hɑjʃe do̞:ʁ tɑ̃m tɾo ’pʁestic pe e̞ bɾɑw ’nɑ̃mzəʁ]
il m'avait dit qu'il viendrait pour faire un petit tour tout à l'heure puisqu'il fait beau
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 prestik emañ ar fet...
[’pʁe̞stiɟ mɑ̃ fɛt]
c'est bientôt la fête...
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 prestik goude
préstig goudé
[pʁestig gude]
peu de temps après
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ha prestik e gomañsit anezhañ ?
[a ’prestic go’mɑ̃səd ’neɑ̃]
et vous la commencez bientôt ? [maison]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 prestik e vo ret dimp en em abituiñ deus an Euro
[’prestic vo rɛt tim nɔ̃n ˌabi’tyi døz ’nœ:ro]
bientôt il faudra s'habituer à l'Euro
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 prestik e ganfet ba ar fest-noz
[’prestic ’gɑ̃nfət bar fez’nɔ̃:s]
bientôt vous chanterez au fest-noz
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket ar memes hini, hag eñ a vez dornet prestik, ma derc'h an amzer-mañ, gwelet a refet, n'on ket o kontañ gevier deoc'h, a-benn ma vo quatorze juillet, marteze e vo diskennet ur park bennaket hag e klevfet ar moasonneuzioù
[nɛ kə mo’si:ni a hẽ̞: a ve ’dɔrnət ’pɾe̞sət ma dɛrh ’nɑ̃mzər mɑ̃ gwɛ:l ə ’refət nɔ̃ kə ’kɔ̃ntɑ̃ ’gɛwjər dɛχ bɛn ə vo katɔrz ʒwiʎɛ mɛ’te:ze vo ’diskɛnɛ pɑɾg mə’nɑkət a: ’klɛwfəd ˌmwasoˈnœ:ʒo]
ce n'est pas le même, et il est battu bientôt, si ce temps-ci continue, vous verrez, je ne vous raconte pas de mensonges, pour le quatorze juillet, il y aura peut-être un champ ou deux de fauché et vous entendrez les moissonneuses [orge]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi