Klask
« raskañ »
Frazennoù kavet : 7
-
👂 🔗 ha goude, « Jan-Mari, o skubañ an ti, gant he fri ; o raskañ an hent, gant he dent ; o kerc'hat dour, gant he loer », tu vois ? ça me... ça me... mais... après il y a un encore, oh mais... c'était comme ça, et après « Jan-Mari, o skubañ an ti, gant he fri ; raskañ an hent, gant he dent... » et ça fait... bien prononcé après
[...]
et après, « Jeanne-Marie, qui balaye la maison, avec son nez ; qui racle la route, avec ses dents ; qui va chercher l'eau, avec son bas », tu vois ? ça me... ça me... mais... après il y a un encore, oh mais... c'était comme ça, et après « Jeanne-Marie, qui balaye la maison, avec son nez ; qui racle la route, avec ses dents... » et ça fait... bien prononcé après
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Nikol Riwal (ar C'hinio), ganet e 1942 e Pleuveur-Bodou, o chom e Tregastell, tud bet ganet e Kawan / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 ar yaou e vijemp laket da raskañ potaj ha traoù
[ə ˈjo̞w ˌviʒɛm ˈlɑkə də ˈɹɑskɑ̃ ˈpotaʃ a ˈtɾɛw]
le jeudi on nous mettait à râcler les betteraves et tout
Gant : Deniz ar Bourdonneg, ganet e 1935 e Prad, o chom e Bear (Trezelan), tud bet ganet e Tregrom / Lanvilin.
Dastumer : Tangi
-
🔗 raskañ ar gastolodenn peogwir zo ur bern huzel diouti
['ʁɑskɑ̃ gastə'lo:dən pə'gu:ʁ zo bɛʁn 'hy:əl dɔ̃nti]
racler la casserole parce qu'il y a plein de suie dessus
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 raskañ potaj
['ʁɑskɑ̃ 'potəʃ]
racler les betteraves
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 poazhat boued d'ar moc'h... a veze be... d'ober raskañ beterabez da gentañ, hag irvin... ya, hag irvin surtout pa... pa vez tremenet goañv, ha patatez a veze lakeet war-grec'h, ha pa veze arri berv e-krec'h e veze... « oh, arri eo poazh ar patatez, mat eo ar jeu, poazh eo, poazh eo ar chaodourenn », ha goude e veze d'ober frikañ gant euh... gant ur ma... malouer, e veze friket ar beterabez ha friket irvin ha patatez
[’pwɑχə bwet tə moχ viʒe be do:r ’rɑskə be’trɑ:bəs də ’gentɑ̃ ag ’irvin ja ag ’irvin syr’tut pe pe ve tre’me:nə ’guɑ̃ a pa’tɑtəz viʒe la’keə war’gweχ a pa viʒe ɑj bɛrw kweχ viʒe ɔ ɑj ɛ pwɑh ə pa’tɑtəs mɑ:d ɛ ʒœ: pwɑχ hɛ pwɑχ hɛ ʃu’du:rən pwɑχ ɛ pez zo baχ ʃu’du:rən a ’gu:de viʒe do:r ’fricɑ̃ gɑ̃n ə gɑ̃n ə ma maˈluər viʒe ’fricəd be’trɑ:bəz a ’fricət ’irvin a pa’tɑtəs]
cuire la nourriture aux cochons... on faisait... il fallait racler des betteraves d'abord, et des navets... oui, et des navets surtout quand... quand l'hiver est passé, et on mettait des patates au-dessus, et quand ça commençait à bouillonner en haut on faisait... « oh, voilà que les patates sont cuites, impeccable ! c'est cuit, le chaudron est cuit », et après il fallait écraser avec euh... avec un mou... moulin, on écrasait les betteraves et écrasait les navets et les patates
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ha raskañ anezhe a veze graet, e-pad un eur oc'h ober se aze, me 'meus graet se alies 'vat paotr ha tije d'ober diwall da greuviñ ar vouzellouenn hañ peotramant e kleves da jeu, hag e veze ret din mont dousik aze gant kein ar gontell, ne raemp ket war an tu lemm hañ, a-hend-all e troc'hfemp anezhe
[ja a ’ʁɑskɑ̃ nɛ: viʒe gwɛt pɑd nœ:ɹ ho̞:ʁ ze ’ɑe me mœz gwɛd ze a’liɛs ha po̞t a tiʒe do̞:ʁ ’diwal də ’gʁœ:vĩ vwɛ’lu:ən ɑ̃ pe’tɑ̃mɑ̃n ’glɛwɛs tə ʒœ: a viʒe ʁɛt tĩ mɔ̃n ’dusiɟ ’ɑe gɑ̃n kɛɲ ’gɔ̃ntəl ʁɛm kə waʁn ty lɛm ɑ̃ hɛndɑl ’drɔhfɛm nɛ:]
oui, on les râclait, pendant une heure ça là, moi j'ai fait ça souvent mon gars et tu devais faire attention de ne pas creuver le boyau hien sinon tu te faisais réprimander, et il fallait que j'ailles doucement là avec le dos du couteau, nous ne faisions pas du côté tranchant hein, autrefois nous les coupions
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze lazhet ar c'hochon, neuze e veze staget ha neuze goude e veze rasket tout-naet aze gant dour... dour tomm a veze skoet warnañ, a-benn neuze da raskañ tout e c'hroc'hen, lakat anezhi prop
[viʒe 'lɑhə 'hoʃɔ̃n 'nœhe viʃe 'stɑ:gət a 'nœhe 'gu:de viʃe 'rɑskət tut'nɛd 'ɑhe gɑ̃n du:r viʒe 'skoə du:r tɔm warnɑ̃ bɛn'nœhe də 'rɑskə tud e 'hrɔhən 'lɑkə nɛj prɔp]
on tuait le cochon, alors on l'attachait et après alors on raclait tout proprement là avec de l'eau... on jetait de l'eau chaude dessus, pour alors racler toute sa peau, la mettre propre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi