Klask
« redet »
Frazennoù kavet : 9
-
👂 🔗 Ha... ha... hag a-benn e oan arriet 'ba an arrivée, a-raok arriet 'ba an arrivée, e oan e penn-kentañ. Ha me o welet, tri c'hant metr duzh an arrivée, daou reder a-raok din. Ha me... ha me o soñjal « met... met penaos eo bet... on-me er penn-kentañ, emezon-me. Hag eu... me 'ma ma amzer c'hoazh, emezon-me, da redet, ha zo daou a-raok din c'hoazh ? ». Met me 'ma kemeret ur wenojenn... ar c'hontrefed, hag ar reoù all 'na kemeret unan all, ha 'ma graet-me xxx ( ?), tremen kant hanter-kant metr 'ma graet muioc'h evit ar reoù all.
[...]
Et... et... lorsque j'étais arrivé à l'arrivée, avant d'arriver à l'arrivée, j'étais en tête. Et moi de voir, à trois cent mètres de l'arrivée, deux coureurs devant moi. Et moi... et moi de penser « mais... mais comment ça s'est... je suis en tête, dis-je. Et eu... j'avais encore du temps, dis-je, pour courir, et il y en a deux devant moi encore ? ». Mais moi j'avais pris un sentier... à l'opposé, et les autres avaient pris un autre, et moi j'avais fait xxx ( ?), plus de cent cinquante mètres de plus que les autres que j'avais fait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'Na goullet ganin, hag-eñ 'ma redet gant... gant... gant... « gant ar paotr-se, emezañ, gant ar paotr yaouank-se, emezañ ». « 'Meus ket, 'meus ket... redet james gant hennezh ». « Hennezh, emezañ, eo an hini gwellañ duzh Bégard ». Duzh... duzh... duzh ar reoù a oa si... oa... Les séniors. Ar reoù go... reoù koshañ. Peogwir e oa les cadets, les juniors, et les séniors... teir ekip. Ha 'ma redet gantañ... gante. lampat kleuzioù... bieioù dour, ha kement zo tout !
[...]
Il m'avait demandé, si j'avais couru avec... avec... avec « avec ce gars-là, dit-il, avec ce jeune gars-là, dit-il ». « Non, non je n'ai... jamais couru avec lui ». « Lui, dit-il, c'est le meilleur de Bear ». Des... des... de ceux qui étaient sé... étaient... les séniors. Les... plus âgés. Puisqu'il y avait les cadets, les juniors, et les séniors... trois équipes. Et j'avais couru avec lui... avec eux. Sauter des talus... des biefs, et caetera !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ya 'vat ! Ha 'oan ket arri... 'oan ket... 'ma ket redet james gant... gant reoù Bégard aze c'hoazh. Met 'ba... met gant reoù Rostrenen ha Sant-Brieg, reoù lisañset, 'ma bet redet c'hoazh, hag eu... e baken anezhe-tout, tout ivez !
[...]
Mais oui ! Et je n'étais... je n'étais... je n'avais jamais couru avec... avec ceux de Bégard là encore. Mais à... mais avec ceux de Rostrenen et de Sant-Brieg, les licenciés, j'avais encore couru, et euh... je les battais tous, tous aussi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh, me a rede ! ha lampat kleuzioù, kuit da stokañ anezhe, kuit da stokañ anezhe lec'h e vije troc'het... troc'het ur c'hleuziad lann, lakeomp, nevez-droc'het ur c'hleuziad lann, 'vije ket strud na mann ebet warnezañ, (duzh hom redet ?) evel-se, bouf ! kemeren ma... ma... ma lañs ha... hag eu... ha 'h aen... dreist... dreist ar c'hleuz kuit da stokañ ar c'hleuz, lampat
[... - ... - ... - ... - ... ˈstɣyˑd ... waꝛˈneˑɑ̃ - ... - ... - ... - ...]
oh, moi je courais ! et franchir des talus, sans les toucher, sans les toucher là où avait été... avait été coupé l'ajonc de dessus le talus, admettons, l'ajonc du talus ayant été récemment coupé, il n'y avait pas de broussaille ni rien dessus, (en courant ?) comme ça, bouf ! je prenais de... de... de l'élan et... et euh... et j'allais... par-dessus... par-dessus le talus sans toucher le talus, sauter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 keit ha vije mor bras, Ti... Ti an Aod Vihan, un tu a oa an aod, lec'h e vije graet pardon... pardon an Aod Vihan, me... me 'meus redet war-droad aze, bep... bep bloaz, aze e vije... e vije graet eu... ur rondenn, hag e vije... war... war... war... war un espes (mailhenn ?), ur (mailhenn ?)... ur (mailhenn ?) gant sabl, hag e vije kours bisikled, bisikled, ha kours war-droad
[ˌtino̞ˑdˈviˑən - ˌno̞ˑdˈviˑən]
tant que c'était la grande marée, Ti... Ti an Aod Vihan, un côté c'était la côte, là où on faisait le pardon... le pardon de an Aod Vihan, moi... moi j'ai couru là, tous... tous les ans, là on avait... on faisait euh... une ronde, et il y avait... sur... sur... sur... sur une espèce de (boue ?), (boue ?)... (boue ?) avec du sable, et il y avait course de bicyclette, bicyclette, et course à pied
Pleuvihan
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 kar an Danteg 'neus bet gwelet ac'hanon... o redet 'ba pardon Kervouster ivez, ha... ha... ha 'ba pardon Sant-Drian, ha 'ba pardon Lezardrev
[kɛꝛˈvustəʴ - zɑ̃nˈdʁiˑɑ̃n - ˌlezaꝛˈdʁeˑõ]
Lezardrev / Pleuveur-gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 E oa aet... e oa aet gant e wreg da dennañ... ur pred patatez. 'Ba ar park lec'h 'na... lec'h 'na lakeet an Almanted minioù. Ha petra 'dant graet nemet... 'dant saotet gant ur c'hrog, 'dant saoutet ur min, hag e oant... e oant bet bleset o-daou. Hag an du... hag e oa tud, a oa arriet duzh hon redet duzh partout pa 'dant klevet ar min... o saotiñ.
Il était allé... il était allé avec sa femme tirer... de quoi faire un repas de patates. Dans le champ là où... les Allemands avaient posé des mines. Et qu'avaient-ils fait, ils avaient sauté avec un croc, ils avaient sauté une mine, et ils avaient été... ils avaient été blessés tous les deux. Et les gen... et les gens étaient arrivés en courant de partout quand ils avaient entendu la mine... sauter.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'meus redet war... war... war... war an Erv aze... gwechall-gozh da dapet gomon, ya peogwir e vije bec'h war... war... da welet piv a arrie da gentañ war ar gomon, ha ni, petra xxx ( ?), pa vije ar reoù all tu... tu... tu an Aod Vras, ni a tremene dre an Aod Vihan, ha pa vije arri er penn all xxx ( ?) a-raok ni, ni a vije arri a-raok dezhe ya
[... - ... - ... - ... - ... ˈnɛɹw ... - ... - ... - ... ty ˌnoˑd ˈvɣɑˑs - ... ˌnoˑd ˈviˑən - ... - ...]
Pleuvihan - toponymes nautiques
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « redet mat 'teus ? – ya 'vat », emezon-me en ur sortial an arc'hant deus ma godell, pa diskouezen pegement 'meze gonezet
['ʁe:də mɑ:t tœs ja vat 'mɔ̃mɛ nœʁ sɔʁ'tial 'nɑʁhən dəz ma 'ho:dəl pe dis'kwɛɛn pe'gemən miʒe gɔ̃'neət]
« tu as bien couru ? – oh ça oui ! », disais-je tout en sortant l'argent de ma poche, quand je montrais combien j'avais gagné
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi