Klask
« vamm-gaer »
Frazennoù kavet : 15
-
👂 🔗 ma vamm-gaer a lâre « oh, ma doue ! emezi, me 'meus hast da vervel kar ar bed, emezi, zo o vont da gouezhañ war e c'henoù, emezi ! sur ! n'eo ket posupl e vo derc'het an traoù-mañ emezi ! » met geo ! geo ! derc'hen a ra da vont !
[... - ... - ˈme møs ˈhɑst tə ˈveɹwəl ... - ... - ... - ...]
ma belle-mère disait « oh, mon dieu ! disait-elle, moi j'ai hâte de mourir car le monde, disait-elle, va s'effondrer [litt. tomber sur sa bouche], disait-elle ! sûr ! ce n'est pas possible que ces choses-ci continuent ! » mais si ! si ! ça continue !
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me a oa bet mamm-gaer ma faeron e-barzh, ur wech e oan bet e welet anezhi, eñ... eñ e oa intañv... abred, ha goude e vamm-gaer a oa gantañ, ha 'neve bet miret anezhi ordin, met da ziwezhañ 'oa ket moaien da zont a-benn deusonti ken
[ə ˈveʃ - ˈintɑ̃ʷ - da ziˈweˑɑ̃ - də ˌzɔ̃n ˈbe̞n]
moi la belle-mère de mon parrain y avait été [EHPAD], une fois j'avais été la voir, il... il étai veuf... précocement, et après sa belle-mère était avec lui, et il l'avait toujours gardée, mais à la fin il n'arrivait plus à la commander
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vamm-gaer a lâre se din, met pet gwech 'meus ket klevet anezhi o la... lâret se, « oh ma doue ! me 'meus arri hast da vervel, kar ar bed zo o vont war e c'henoù emezi, n'eo ket posupl d'ober moaien da derc'hen an traoù... », oh ma doue ! ma arrije en-dro bremañ, partiañ a raje a-raok diouzhtu
[mə ˌvɑ̃mˈgɛːɹ ˌlɑˑɹe ze dĩ mɛ ˈpet kweʃ ˌmøs kə ˈklɛwəd ˌne̞j ˈlɑ ˈlɑˑt se - o ma ˈduˑe - me møz ˌɑj - ˌhɑst tə ˈveɹwəl - kaɹ ˈbeːt so ˌvɔ̃n waɹ i ˈheːno me̞j - ˌne̞ kə ˈposyb ˌdo̞ˑɹ ˈmojən də ˈdɛɹhɛn ˈtɾɛw - o ma ˈduˑe - ma ˌhɑjʃe ˌndɹo ˈbɹœmɑ̃ - paɹˈtiˑɑ̃ ɹaʃe ˌɹo̞ˑg dyˈstyˑ]
ma belle-mère me disait ça, mais combien de fois je ne l'ai pas entendu di... dire ça, « oh mon dieu ! moi j'ai hâte de mourir, car le monde perd la tête disait-elle, ce n'est pas possible de trouver le moyen de continuer les choses... », oh mon dieu ! si elle revenait maintenant, elle détalerait tout de suite
Gant : Mari ar Gag, ganet e 1932 e Beurleudi, o chom e Bear (Lanneven), tud bet ganet e Beurleudi.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha dao ! e oa da gerc'hat ar vamm-gaer neuze just war hent Trezelan
[a dɑw wa də ’gɛrhɛ vɑ̃m’gɛ:r ’nœ:e ʒys waʁ nɛn tʁe’ze:lən]
et hop ! il fallait aller chercher la belle-mère alors juste sur la route de Trezelan
??? dav pe dao ?
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ... e vamm-gaer a oa o chom war hent Trezelan aze
[i vɑ̃m'gɛ:r wa ʃɔm war nɛn tre'ze:lən 'ɑhɛ]
... sa belle-mère qui habitait sur la route de Trezelan là
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hemañ 'na kazi mezh deus e vamm-gaer ivez, « daonet e vo ma ene memes tra ivez »
[’hemɑ̃ na ’kɑhe me:z døz i vɑ̃m’gɛ:r e - ’dɑ̃wnə vo ma ɲe mos’tʁɑ: ie]
celui-ci avait presque honte de sa belle-mère aussi, « que mon âme soit damnée quand même aussi »
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz pa oant arri 'vat, feiz, stad 'ba e vamm-gaer
[fe: pe wɑ̃ɲ ɑj ha fe: stɑ:d ba i vɑ̃m'gɛ:r]
ma foi, quand ils étaient arrivés, ma foi, sa belle-mère contente [fière, de la voiture achetée]
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, a-benn ar fin, eñ o lâret d'e vamm-gaer evel-se « ma, mamm-gaer, emezañ, ne gomprenan ket ac'hanout memes tra, 'teus ket laket un tamm kaoutchou war beg da vazh, ne vefes ket bet klevet o treuziñ ar bourk amañ »
[fe: bɛn'fin hẽ: 'lɑ:rɛd di vɑ̃m'gɛ:r visɛ ma mɑ̃m'gɛ:r meɑ̃ gɔ̃'pre:nɑ̃ kəd ɔwt mos'trɑ: tøs ka kə tɑ̃m kautʃu war bek tə vɑ:s vefɛs kə be 'klɛwɛt 'trœ:ʒi burg 'ɑ̃mɑ̃]
ma foi, finalement, lui de dire à sa belle-mère comme ça « bien, belle-mère, dit-il, je ne te comprends pas quand même, tu n'as pas mis un morceau de caoutchouc au bout de ton bâton, on ne t'aurait pas entendu traverser le bourg ici »
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar vamm-gaer
van-m gèr
[vãm gɛʁ]
la belle-mère
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 me n'onn... me n'onn hag-eñ 'h eo gwir hañ ! me 'meus klevet, me a klev... me a lâr se dit hañ ! met me 'oaran ket hag-eñ eo gwir se hañ ! ac'hanta, feiz, aze 'meus klevet ivez pa oant o komz evel-se e oa... e vamm-gaer a oa deut da chom aze
[me nɔ̃n - me nɔ̃n gẽ he̞ ˈgwiːʁ ɑ̃ - me møs ˈklɛwət - me ˈklɛw me lɑːʁ ze dit ɑ̃ - mɛ me waˈʁɑ̃ kəd gẽ he̞ ˈgwiːʁ ze ɑ̃ - ˈhɑ̃nta fe - ˈɑhe̞ møs ˈklɛwəd ˈie pa wɑ̃ɲ kɔ̃mz viˈse̞ wa - i vɑ̃mˈgɛːʁ wa død də ʃo̞m ˈɑhe̞]
je ne sais... je ne sais pas si c'est vrai hein ! moi j'ai entendu, moi j'entends... je te le dit hein ! mais je ne sais pas si ça c'est vrai hein ! eh bien, ma foi, je les ai entendues aussi quand elles parlaient comme ça qu'il y avait... que la belle-mère était venue habiter ici
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Goude pa oa aet ma vamm-gaer e-barzh he zi, ac'hanta 'ma den ebet hañ.
Goudé pé oa èt ma vamm-gèr ba i zi, hanta ma dén béd añ.
Après, quand ma belle-mère s'était installée dans sa maison, eh bien je n'avais personne [pour m'aider à traire].
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 A-benn neuze 'ma lavaret da ma vamm-gaer, bremañ emezon-me 'meump podoù, te ne deski ket goro evel se, emezon-me, me a raio ma-unan.
Bènn neuhé ma lât de me vamm-gèr, brémañ momé meum poujo, té diski ke goro vesé, mome, mé rèi mehun.
À cette époque, j'avais dit à ma belle-mère : Maintenant, dis-je, nous vons des pots [sur la machine à traire], tu n'as pas besoin d'apprendre à traire comme ça, je le ferai seule.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Me 'meus soñj, feiz, ma vamm-gaer a oa aze c'hoazh hañ, ha 'mijemp, 'meump triwec'h buoc'h da c'horo gant an dorn.
Mé meus choñch, fé, me vamm-gèr oa ahé hoaz añ, a mijèm, meum triwèh buh te horo gan dorn.
Je me souviens, ma mère était encore là, et nous avions dix-huit vaches à traire à la main.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
🔗 Tintin X eo da vamm-gaer.
[tĩtĩ X e̞ də vãm'gɛːʁ]
Tante X est ta belle-mère.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Ha feiz goude neuze pa 'meump gallet kaout anezhañ, feiz neuze ma vamm, ma vamm-gaer neuze 'neus laosket he venaj neuze.
A fé goudé neuhé, pé meum gallet kad néañ, fé neuzé me vamm, me vamm-gèr neuhé neuz losked i vénach neuhé.
Et ensuite, quand nous avons pu l'avoir [la ferme], ma belle-mère a laissé sa ferme.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal