Klask
« verañ »
Frazennoù kavet : 11
-
🔗 da fri zo o verañ
Te vri zo véran.
[tə vʁi zo veʁã]
Ton nez coule.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 1. keit m'emañ ar c'hafe o verañ, me eo ret din telefoniñ da Roje, kar eu... Roje ! o vont da vezañ pemp eur emañ, hag on souezhet n'eus ket gelvet ac'hanon kar eu... dec'h e oan sañset da vezañ graet ha 'oan ket bet, xxx ( ?) 'meus ket evit daou vunut 2. laket 'teus anezhi en-dro ? 1. ya !
1. [kɛjtʲ ə mɑ̃ ˈhɑfe ˈveːɹɑ̃ - ˌme e̞ ˌɹɛd dĩ teleˈfo̞ːnĩ də ɹoˌʒe - kaɹ ə - ɹoˌʒe - ˌfɔ̃n də ˈveˑɑ̃ ˈpɛməɹ mɑ̃ - a hɔ̃ zuˈeːzəd ˌnøs kə ˈgɛlwəd ˈɑ̃ːnɔ̃ kaɹ ə ˈdex wɑ̃n ˌsɑ̃sə də ˌve gɹɛt a ˌwɑ̃ kə ˌbet - ? ˌmøs kəd wid do̞w ˈvyːnyt] 2. [ˈlɑkɛ tøz ˌne̞j ɛnˈdɹo] 1. [ˌjɑ]
1. tant que le café coule, il faut que j'appelle Roger, car euh... Roger ! il va être cinq heures, et je suis étonnée qu'il ne m'ait pas appelée car euh... hier j'étais censée le faire et je n'étais pas passée, xxx ( ?) je n'en ai pas pour deux minutes 2. tu l'as mise en marche [cafetière] ? 1. oui !
Gant :
– Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).
– Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e oa kelornioù houarn kwa, ha boñ, ma 'h arri da verañ e vije troc'het unan koad kwa ront, ha feiz, e vije laket e-barzh kwa, e vije kemeret an dimañsion, adfoñset kwa
[gwe’ʒɑl wa ky’lɔɹɲo ’hu:aɹn kwa a bɔ̃ ma hɑj də ’ve:ɹɑ̃ viʒe ’tɾɔ:həd yn kwɑt ɹɔ̃n a fe: viʒe ’lɑkə bɑɹs kwa viʒe ke’meɹɛ ˌndimɑ̃’si:ɔ̃n had’vɔ̃sət kwa]
autrefois il y avait des seaux en fer quoi, et bon, s'il arrivait qu'il fuit on coupait un en bois, rond, et ma foi, on le mettait dedans quoi, on prenait la dimension, on refaisait le fond quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Mic'hi zo o verañ deus e fri.
Mihi zo béran deus i vri.
[mihi zo beʁã døs i vʁi]
Son nez coule.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Kar peurvuiañ pa 'nije graet ur varrenn-c'hlav, neuze e rae dour goude, n'eo ket glav ken quoi. Dour a-bil a vije lavaret neuze, heñ a vije... heñ ne vije ket o verañ trankil ma kerez, hennezh.
[ka pɛʁ’vyã pa niʒe ’gwɛd ə ˌvaʁən’hlaw – nœhe ʁe̞ ’duːʁ ’guːdə – nɛ kə ’glav ken kwa – duʁ’biːl viʒe ’lɑːt nœhe – hẽ viʒe hẽ viʒe kə ’veʁã tʁãŋkil ma’keəs hẽːs]
Car en général, quand il y avait un arc-en-ciel, il pleuvait à verse après, ce n'est plus de la simple pluie. Alors on disait une pluie battante, c'était... Elle n'était pas en train de couler tranquillement, si tu veux.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 ... e oa ju o verañ deus e c'henou gant an druz oa
[wa ʒy: 've:rɑ̃ døz i 'he:no gɑ̃n dry: wa]
...il y avait du jus qui coulait de sa bouche tellement c'était gras
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hemañ a zo o verañ, nann ?
['hemɑ̃ a zo 've:rɑ̃ nɑ̃n]
celui-ci coule, non ? [robinet]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tout an dour o verañ diouti
[tud du:r 've:rã 'dõnti]
toute l'eau qui ruisselait, coulait sur elle
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha goude e vije ju o verañ deus eu...
[a 'gu:de viʒe ʒy: 've:ʁɑ̃ dəz ə]
et après il y avait du jus qui coulait de... [la casquette, chique]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 emañ an dour o verañ deus e fri
[mɑ̃ ndu:r 've:rɑ̃ dəz i vri:]
l'eau coule de son nez [il a le nez qui coule]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma fri a oa o verañ
[mə 'vʁi: wa 've:ʁɑ̃]
j'avais le nez qui coulait
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi