Brezhoneg Bro-Vear

Al labour douarAr binvioùAn higolenn

An higolenn

an higolenn

[ni'olən]

la pierre à aiguiser

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

an higolennoù

[ˌnio'leno]

les pierres à aiguiser

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

da lemmañ ar falz

[də 'lɛmɑ̃ vɑls]

pour aiguiser la faucille

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ha da lemmañ ar gontell, an higolenn ivez

[a də 'lɛmɑ̃ 'gɔ̃ntəl ni'olən 'ije]

et pour aiguiser le couteau, la pierre à aiguiser aussi

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

pa vezer o falc'hat, e veze trempet an higolenn e-barzh

[pe viʒɛr 'fɑlɦə viʒe 'trɛmpəd ni'olən bɑrs]

quand on était à faucher, on trempait la pierre à aiguiser dedans

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze e lemme gwelloc'h

['nœhe 'lɛmə 'wɛlɔh]

alors elle aiguisait mieux

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze e groge gwelloc'h

[’nœhe ’gro:gɛ ’wɛlɔh]

alors elle aiguisait mieux

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

an hini ma veze laket an higolenn ?

[ni: viʒe 'lɑkə ni'olən]

celui où on mettait la pierre à aiguiser ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

oh met bezañ 'ta higolennoù hep dour, ar reoù gant... gant dour

[o mɛ 'beɑ̃ ta ˌiɟo'leno heb du:r a rew gɑ̃n gɑ̃n du:r]

oh mais tu avais des pierres à aiguiser sans eau et d'autres avec... avec eau

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ar maen da lemmañ

mi-n de lèman

[min də lɛmã]

pierre à aiguiser

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)