Al labour douar > Ar binvioù > Ar falz
gant ar falz
[gɑ̃n vɑls]
avec la faucille
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ur falz dall
[vɑlz dɑl]
une faucille émoussée
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ur falz
[vɑls]
une faucille
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ goude, evel ober ur (falzad ?), (?) ur falz ha « flinka-flenkañ flinka-flenkañ flinka-flenkañ flinka-flenkañ » 'tije graet ur c'hrogad, hag euh... darn a oa arru betek an axe, darn a oa arru betek an axe hag evel-se...
[’gu:de wɛl ho:r ə ’vɑlzad ? ə vɑlz a ˌfliŋka’flɛŋkɑ̃ ˌfliŋka’flɛŋkɑ̃ ˌfliŋka’flɛŋkɑ̃ ˌfliŋka’flɛŋkɑ̃ tiʃe gwɛd ’hɾɔ:gət ag ə dɑrn wa ɑj ’bekə nɑ:s dɑrn wa ɑj ’bekə nɑ:z a vi’se]
après, comme faire un coup de faucille (?), (?) une faucille et « flinka-flenkan flinka-flenkan flinka-flenkan flinka-flenkan », tu avais fait un moment, et euh... certains étaient arrivés jusqu'à l'axe, certains étaient arrivés jusqu'à l'axe et comme ça...
??? An as ? Favereau p.39. « ask […] entaille »
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
filzer
['vilʒər]
des faucilles
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ar falz
[vɑls]
la faucille
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ur falz
vals
[vals]
une faucille
Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)
▶ ha neuze e oa ar falz da droc'hañ al lann
[a 'nœ:he wa vɑlz də 'dɾɔ:hə lɑ̃n]
et alors il y avait la faucille pour couper l'ajonc
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)