Brezhoneg Bro-Vear

Al labour douarLoened ar menajAr c'haniged

Ar c'haniged

1 2  (36 frazenn en holl)

mal ganig

[ma:l 'gɑ̃:nic]

un mâle canard

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ganig, kanigoù, kanigoù, kanigoù, kanigoù

['gɑ̃:nic - kɑ̃'ne:ɟo - kɑ̃'ne:ɟo - kɑ̃'ne:ɟo - kɑ̃'ne:ɟo]

un canard, des canards, des canards, des canards, des canards

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kanigoù

[kɑ̃'ne:ɟo]

des canards

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

kanigoù

[kɑ̃'ni:ɟo]

canards

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ya ya, « houidi » eo « ar ganig »

[ja ja i'wi:di ɛ 'gɑ̃:nic]

oui oui, « canard » c'est « canard »

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

feumelenn ganig

[fə'melɛn 'gɑ̃:nic]

une femelle canard

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kanigoù

[kɑ̃'ni:ɟo]

des canards

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ganig

[ə 'gɑ̃:nic]

un canard

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar re-mañ an hini eo ar c'hanigoù

['remɑ̃ ni ɛ hɑ̃'ni:ɟo]

ce sont ceux-ci les canards

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ganig

['gɑ̃:nic]

un canard

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kanigoù

[kɑ̃'ni:ɟo]

des canards

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ganigenn

[gɑ̃'ni:ɟən]

une cane

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

an houidi eo kanigoù

[ni'widi ɛ kɑ̃'niɟo]

les canards sont des canards

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

an houidi

[ni'widik]

les canards [rare]

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

un houad

['nuət]

un canard [rare]

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ganig

['gɑ̃:nic]

un canard [mâle]

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

seizh kanig

[sɛjs 'kɑ̃:nic]

sept canards

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ganikenn

[gɑ̃'nicən]

une cane

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

kanigoù

[kɑ̃'ni:ɟo]

des canards

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

div ganig

[diw 'gɑ̃:nic]

deux canards

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

« houidi » a veze « ar c'hanigoù »

[i'wi:di viʒe hɑ̃'ni:ɟo]

« canards » c'était « les canards »

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

debriñ anezhe ne reont ket, mel o fenn, dre o fenn ha (tastin ?) anezhe tout

['di:bĩ nɛ: ʁɛɲ cət me:l o vɛn dʁe o vɛn a 'tɑstin nɛ: tut]

ils [rats] ne les mangent pas, leur cervelle [canards], par leur tête et xxx (?) tous

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

bremañ emañ ar c'hanigoù o vervel gant ar pest, hein ! hennezh zo arri un taol ivez memes tra, c'hoazh ne deu ket war an dud eo mat

[’bomɑ̃ mɑ̃ hɑ̃’ni:ɟo ’veʁwəl gɑ̃n pɛst ɛ̃ hẽ̞:s so ɑj nto:l ie mɔ̃stʁa hwɑs dœ kə waʁn dyt hɛ mɑ:t]

maintenant les canards sont en train de mourir de la peste, hein ! ça c'est un sacré coup aussi quand même, et encore c'est bien, elle ne s'attaque pas à l'humain [litt. elle ne vient pas sur les gens]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ur ganig

gan nètch

[gãnɛtʃ]

canard

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

kanigoù

kan-né-dio

[kãnedjo]

canards

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

1 2  (36 frazenn en holl)