▶ poanioù
['pwɑ̃ɲo]
des douleurs
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
(T. : 'teus ket a boan ?) o, tammoù bihan a santan
[o 'tɑ̃mo 'biən 'zɑ̃ntɑ̃]
(T. : tu n'as pas mal ?) oh, je sens un peu
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ poanius eo bezañ evel-se ordin
['pwɑ̃ɲyz ɛ 'beɑ̃ və'se ɔʁ'di:n]
c'est douloureux que d'être comme ça tout le temps
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pa vez yen evel-se e grog hañ
[pe ve ji:n və’se gɾɔg ɑ̃]
quand il fait froid comme ça pénètre hein [le froid réveille la douleur]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
droug
droug
[dʁug]
mal
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
drougoù
drouyo
[dʁujo]
maux
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
▶ me 'mez poanioù ivez hag euh...
[me me 'pwɑ̃ɲo ije ag ə]
moi aussi j'ai des douleurs et euh...
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ poan 'nez e-barzh
[pwɑ̃:n ne bɑʁs]
elle y a mal
Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)
▶ met ar vizer... kaout poan an hini eo ar gwashañ
[mɛd ə ˈviːzəɹ - ˌkɑˑt ˈpwɑ̃ːn ˌniˑni e̞ ˈgwɑsɑ̃]
mais la douleur... c'est avoir mal qui est le pire
Frañsoaz Kallag, 1936, Pederneg (dastumet gant Tangi)
▶ 1. Paskal a oa bet dec'h 2. n'emañ ket en retred c'hoazh ? 1. bañ ! en retred emañ met... en semi... 2. pas officielle quoi 1. oh ! bet 'neus poan 'ba e divvrec'h, 'oa ket kat da sevel e divvrec'h muioc'h evit se
1. [pasˌkal wa be ˈdex] 2. [ˌmɑ̃ kə ɹøˌtɹɛt ˈhwɑs] 1. [ˈbɑ̃ - ɹøˌtɹɛd mɑ̃ mɛ ...] 2. [...] 1. [o ˌbe nøs ˈpwɑ̃ːn bah i ˈdiːvɹax - wa ˌkɑd ˈzeːvəl i ˈdiːvɹax ˈmyˑɔx viˌse̞]
1. Pascal était passé hier 2. il n'est pas encore en retraite ? 1. si ! il est en retraite mais... en semi... 2. pas officielle quoi 1. oh ! il a eu mal aux bras, il ne pouvait pas levez ses bras plus que ça
1. Janin an Herveig, 1932, Ploueg
2. If Hamon, 1946, Ploueg
(dastumet gant Tangi)
▶ ur c'hloajadenn, gwelet a rez, a-wechoù e vije kerzhet, lakomp e vije ur weadenn pe un dra bennak, hag e van poan war-lerc'h un tamm kwa ! hag evel-se 'tez ur c'hloajadenn war-lerc'h kwa !
[ə hlaˈʒɑˑn - ˌgwe̞ˑs - ˈweˑʒo viʒe ˈkɛꝛzɛt - ˌlakɔ̃m ˈze viʒe weˈɑˑn pe ˌdɣɑ ˈmnɑˑk - a ˌvɑ̃ˑn ˈpwɑ̃ˑn waꝛˈlɛx ˌtɑ̃m kwa - a vəˌse te hlaˈʒɑˑn waꝛˈlɛx kwa]
une douleur persistante, tu vois, parfois on marchait, admettons qu'il y ait une entorse ou quelque chose, et la douleur persiste quoi ! et donc tu as une douleur persistante quoi !
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar c'hloajadennoù, dam... ya, a-greiz-tout ec'h a a-raok ha goude e diminu, hag e adkomañs kwa
[ˌhlaʒaˈdeno - dɑ̃m - ja - gɣɛjsˈtut ha ˌɣo̞ˑk a ˌguˑde diˈmiˑny - a hatˈko̞mɑ̃ˑs kwa]
les douleurs persistantes, dame... oui, parfois ça part et après ça diminue, et ça recommence quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)