Brezhoneg Bro-Vear

En em wiskañAn danvezioùAr c'halite

Ar c'halite

dam, sell aze 'meus dilhad dioutañ c'hoazh, « sell, a lâran dezhañ, te 'teus kalite vat 'vat »

[dɑ̃m sɛl ’ɑhe møz ’diʎəd dɔ̃ntɑ̃ hwɑs sɛl ’lɑ:rɑ̃ deɑ̃ te tøz ga’lite vɑ:t ha]

dame, voilà j'ai des habits de lui encore, « regarde, lui dis-je, toi tu as de la bonne qualité »

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

kalite vat eo

[ka'lite vɑ:d e̞]

c'est de la bonne qualité

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha bremañ e lâr... lârfet din un damm bennaket hañ, met ne forsan ket warnoc'h, met ar re-seoù... re-seoù ne vo ket sa... ar re-seoù zo a-galite vat

[a 'bomɑ̃ lɑ:ʁ 'lɑ:ʁfəd dĩ dɑ̃m mə'nɑkəd ɑ̃ mɛ vɔʁ'sɑ̃ŋ kəd waʁ'nɔx mɛ zew zew vo kə za zew zo ga'lite vɑ:t]

et maintenant vous me di... direz quelque chose hein, mais je ne vous force pas, mais ceux-là... ceux-là ne seront pas... ceux-là sont de bonne qualité

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha pa 'h aen da pardoniñ e vije lâret din « te 'teus ur bragoù chik avat, deus pelec'h 'teus bet hennezh ? ah ! deus ti Isa ar C'houlz ! eno zo traoù a galite vat ha marc'hat-mat ! »

[a pa hɛn da paɾ'dɔ̃:nĩ viʃe 'lɑ:ʁə dĩ te tœz 'bɹɑ:go ʃik ha dœs pe'le̞h tœz be hẽ:s a des ti iza huls 'e:no so tʁɛw ga'lite vɑ:t a ˌmaʁha'mɑ:t]

et quand j'allais faire les pardons on me disait « toi tu as un beau pantalon, d'où as-tu eu celui-là ? ah ! de chez Isa Le Coulz ! là-bas il y a des choses de bonne qualité et bon marché ! »

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)