Brezhoneg Bro-Vear

En em wiskañAn traoù ouzhpennAr manegoù

Ar manegoù

ma vanegoù 'welan ket anezhe neblec'h ebet

[mə vɑ̃'ne:go we̞'lɑ̃ kə nɛ ˌble̞he'bet]

mes gants, je ne les vois nulle part

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

manegoù gloan

[ma'ne:go glɑ:n]

des gants de laine

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

daou re vanegoù

[dow re vɑ̃'ne:go]

deux paires de gants

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

manegoù

manégo

[mɑ̃ˈneːgo]

gants

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

daou rummad vanegoù 'teus aze

[do̞w 'ʁyməd vɑ̃'ne:go tøz 'ɑ:he] trad.

tu as deux paires de gants là

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ur vanegenn

[ə vɑ̃'ne:gən]

un gant

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

marichaled n'int ket kat da labourat gant manegoùioù

[maɹi'ʃɑ:ləd niɲ cə kɑd də la'bu:ɹə gɑ̃n mɑ̃ne'gojo]

les forgerons ne peuvent pas travailler avec des gants


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Jañ-Batist an Tieg, 1935, Langoad (dastumet gant Tangi)