Brezhoneg Bro-Vear

En em wiskañGwriañAdsevel

Adsevel

berraat

[bɛ'rɑ:t]

raccourcir [pantalon]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

difrezañ

[di'fre:zɑ̃]

démolir [défaire en coutûre]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

o verraat anezhi e oa

[vɛ'rɑ:d nɛj wa]

elle était en train de la raccourcir [jupe]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

stouvañ an toull a ran hañ

['stu:vɑ̃ ntul rɑ̃ ɑ̃]

je bouche le trou hein [pour repriser un trou de chaussette]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dreset 'deus e chupenn da... da Riagad ?

['dresɛd døs i 'ʃypən də də ri'ɑ:gat]

elle a réparé la veste de... de Riagad ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

da verraat traoù

[də vɛ'rɑ:t trɛw]

pour raccourcir des choses [pantalons]

Louis Aofred, , Bear (dastumet gant Tangi)

adtammet kwa

[ha't:ɑ̃mət kwa]

rapiécé quoi [pantalon]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

chafatiñ an dilhad

[ʃa'fɑtĩ 'ndijət]

saloper les habits [en les rapiéçant]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

esaeet 'meus, esaeet 'meus ober krampouezh, esaeet 'meus eu... dresañ da vragoù, esaeet 'meus labourat

[he̞ˈse̞ːɛt møs - he̞ˈse̞ːɛd møz o̞ːʁ ˈkʁɑ̃mpus - he̞ˈse̞ːɛd møz ə ˈdʁesɑ̃ tə ˈvʁɑːgo - he̞ˈse̞ːɛd møz laˈbuːʁət]

j'ai essayé, j'ai essayé de faire des crêpes, j'ai essayé euh... de réparer ton pantalon, j'ai essayé de travailler

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)