Temoù
Ar givri
-
👂 🔗 1. bouch 2. ar vouch, ar vouch (T. : la chèvre ?) la chèvre (T. : ar viketenn ?) ar viketenn ya, ar vouch
1. [buʃ] 2. [ə vuʃ - ə vuʃ - la ʃɛvʒ - vi’kɛtən - vi’kɛtən ja vuʃ]
1. chèvre 2. la chèvre, la chèvre (T. : la chèvre ?) la chèvre (T. : la biquette ?) la biquette oui, la chèvre
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha bouchoù, 'ba an ti all zo bouchoù
[a 'buʃo - ban ti'ɑl zo 'buʃo]
des chèvres, dans l'autre maison il y a des chèvres
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. arri eo ken (diskips ?) 2. ar c'havr, geo 'vat 1. hein ? ar c'havr, n'on ket penaos e vez skrivet se ? 2. mal-bouch, mal-bouch eo ar c'havr
1. [ɑj e̞ ken 'diskips] 2. ['hɑ:vər ge̞ ja] 1. [ɛ̃ - hɑwʁ nɔ̃ kə pə'nɔ̃ ve 'skʁwi:və ze] 2. ['mɑlbuʃ - 'mɑlbuʃ e̞ 'hɑ:wəʁ]
1. c'est devenu tellement compliqué [sens de "gavr"] 2. la chèvre, mais si 1. hein ? je ne sais pas comment on écrit ça 2. le mâle de la chèvre, le mâle de la chèvre c'est « la chèvre »
???
Gant :
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.Dastumer : Tangi
-
🔗 biketennoù bihan
[bikɛ'teno 'bijən]
des chevreaux
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peder biketenn
['pe:dər bi'kɛtən]
quatre chèvres
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. 'welomp ket anezhe gwech ebet, geo ? ur bouc'h 2. c'hwec'h ki, ha yer, ha pevar gazh pe bemp
1. [we̞’lã kə nɛ gweʃ e’bet ge̞w - buχ] 2. [’hwɛhki - a ˈji:ʁ - a ˈpɛwaꝛ ˌgas pe ˈbe̞m]
1. nous ne les voyons jamais, si ? un bouc 2. six chiens, et des poules, quatre ou cinq chiens
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 (T. : ar c'havr ? la chèvre, evit ar vouch ?) 1. a geo ! ar c'havr 2. ur mal, ya, eñ zo ur mal 1. ya ? 2. ya, petra eo « ar c'havr » ? 'meus ket soñj ya 1. geo 'vat ! ar c'havr... ar c'havr... e vez lâret « ar c'havr »
1. [a ge̞w - hɑvʁ] 2. [ə mɑ:l - ja hẽ zo mɑ:l] 1. [ja] 2. [ja pʁa e̞ 'hɑ:vəʁ - møs kə ʒɔ̃:ʒ ja] 1. [ge̞w ha - hɑw - hɑwʁ - ve 'lɑ:ʁəd 'hɑwʁ]
(T. : « la chèvre » ? la chèvre, pour la chèvre ?) 1. ah si ! la chèvre 2. un mâle, oui, c'est un mâle 1. oui ? 2. oui, c'est quoi « la chèvre » ? je ne m'en rappelle plus oui 1. mais si ! la chèvre... la chèvre...on dit « la chèvre »
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 givri
['girwi]
des chèvres
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 biketennoù
[ˌbikɛ'teno]
des biquettes
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 war he c'houilloù
[war i 'huʎu]
sur ses couilles [appareil génital de la chèvre]
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar bouc'h
[buh]
le bouc
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 peotramant biketennoù
[pe'tɑ̃mɑ̃n ˌbikɛ'teno]
ou sinon des biquettes
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « bouchoù » a veze lâret dioute
['buʃo viʒe lɑ:ʁ 'tjɔ̃tɛ]
« des chèvres » qu'on les appelait
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag ar viketenn a oa... zo... bepred eo mat hein, eñ zo gwellañ laezh zo c'hoazh kar hoñ ne debr ket nemet drez ha yeot ha traoù evel-se
[a bi'kɛtən wa zo 'bopə hɛ mɑ:t ɛ̃ hẽ̞: zo 'gwɛlɑ̃ le̞:s so hwɑs kaʁ hɔ̃: dɛp kə mɛd dʁe:s a 'jɛwɔt a tʁɛw və'se]
et la biquette était... est... elle est toujours avantageuse hein, c'est le meilleur lait qui soit encore car elle ne mange que des ronces et des herbes et des choses comme ça
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 klañv ar bouc'h
[klɑ̃: buh]
malade le bouc
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur bouc'h kozh
[bux'ko:s]
un vieux bouc
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kar ar c'hozh bouc'h kozh-se a selle paotr, eñ ne oa ket brav tostaat dioutañ
[kaʁ hoz buh 'ko:z ze 'zɛlɛ po̞t hẽ: wa kə brɑw tɔs'tɑ:d dɔ̃ntɑ̃]
car ce vieux bouc-là regardait mon gars, lui il valait mieux ne pas s'en approcher
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bouc'h
boc'h
[box]
bouc
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 bouc'hed
bouc'heut
[buxət]
boucs
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur vouch
vouch
[vuʃ]
chèvre
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 ur c'havr
havr
[havʁ]
chèvre
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 biketenn
bikéten
[biketən]
chèvre
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur viketenn
vikèten
[vikɛtən]
chèvre
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 bouchoù
boucho
[buʃo]
chèvres
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 biketennoù
bikéténo
[biketeno]
chèvres
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 1. reoù vihan d'ar vouch ? biketennoù bihan, biketennoù 2. met se zo galleg 1. biketennoù, biketennoù bihan 2. un tamm mat re zo kemeret evel-se diwar... 1. peotramant bouchoù, bouchoù bihan ma kerit 2. bouchoù bihan a vije lâret 1. bouchoù bihan kwa
1. [ʁew 'vi:ən də vuʃ - bikɛ'teno 'bi:ən - bikɛ'teno] 2. [mɛ ze zo 'gɑlək] 1. [bikɛ'teno - bikɛ'teno 'bi:ən] 2. [tã'm:ɑd ʁe zo ke'me:ʁɛt və’se 'diwaʁ] 1. ['tɑ̃mə 'buʃo - 'buʃo 'bi:ən me 'ke:ʁet] 2. ['buʃo 'bi:ən viʒe 'lɑ:ʁət] 1. ['buʃo 'bi:ən kwa]
1. les petits de la chèvre ? des petites biquettes, des biquettes 2. mais ça c'est français 1. des biquettes, des petites biquettes 2. on emprunte comme ça beaucoup trop au... 1. ou sinon des chèvres, des chevreaux si vous voulez 2. « des chevreaux » qu'on disait 1. des chevreaux quoi
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met 'oa ket trawalc'h evit kaout ur vuoc'h, ha... ma mamm, 'dea div vouch, ha bep bloaz, e vije apeupre savet daou gochon, me zo bet... me zo bet savet gant... gant laezh gevr, e oa bouchoù 'ba ar gêr, ha da... e-skeud-se, ma mamm, feiz, e vije restajoù, evel-se ma zad a lake betrabez, ha pa rae gwinizh pe kerc'h pe un dra bennaket evel-se, e rae... e rae anezhe met goude e werzhe d'ar beizanted, ne... 'na ket ezhomm deus tout ar gwinizh-se na deus ar c'herc'h pe... pe... pe... pe a-wejoù e vije laket ur parkad pataz
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - gɑ̃n ˌle̞ˑz ˈgɛꝛw - ... ˈbuʃo ... - ... - ... - ... ɣesˈtɑˑʒo - viˌse̞ ... - ... - ... - ... - ...]
mais il n'y avait pas assez [de terres] pour avoir une vache, et... ma mère, avaient deux chèvres, et tous les ans, il y avait à peu près deux cochon, moi j'ai été... moi j'ai été élevé au... au lait de chèvre, il y avait des chèvres à la maison, et à... du coup, ma mère, ma foi, il y avait des restes, comme ça mon père mettait des betteraves, et quand il faisait du blé ou de l'avoine ou quelque chose comme ça, il les... il les faisait mais après il les vendait aux paysans, ne... il n'avait pas besoin de tout ce blé-là ni de l'avoine ou... ou... ou... ou parfois on mettait un champ de patates
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Andre ar Pommeleg, ganet e 1934 e Louaneg, o chom e Trezeni, tud bet ganet e Trezeni / Kawan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 herie beure on bet o goro ar givri
[...]
ce matin j'ai été traire les chèvres
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Nikol Riwal (ar C'hinio), ganet e 1942 e Pleuveur-Bodou, o chom e Tregastell, tud bet ganet e Kawan / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 herie... beure... on bet o c'horo ma givri !
[...]
aujourd'hui... ce matin... j'ai été traire les chèvres !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Nikol Riwal (ar C'hinio), ganet e 1942 e Pleuveur-Bodou, o chom e Tregastell, tud bet ganet e Kawan / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)
-
👂 🔗 ar gevr kwa, ar gevr pe... pe...
[aˈgɛˑɹf ... - aˈgɛˑɹf ... - ...]
la chèvre quoi, la chèvre ou... ou...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Nikol Riwal (ar C'hinio), ganet e 1942 e Pleuveur-Bodou, o chom e Tregastell, tud bet ganet e Kawan / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-16)