Temoù
An doenn
-
🔗 an doenn oa kamm ha tort, pleget un tamm
['ndoən wa kɑ̃m a tɔrt 'ple:gə tɑ̃m]
le toit était arrondi et tordu, penché un peu
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 charpant
['ʃɑrpɑ̃n]
la charpente
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an doenn
['ndoən]
la toiture, le toit
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an treustoù
['trœʃo]
les poutres
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an traversennoù
[travɛr'seno]
les traverses
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 war-benn an doenn
[warbɛn 'doən]
au somment du toit [le faîtage]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar goutierenn
[gu'tje:rən]
la gouttière
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kregi mein-glas
[’kri:gi mɛjn glɑ:s]
crochets d'ardoise
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ur sableen
[za'bleən]
une sablière
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 sableennoù
[zable'eno]
des sablières
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar goutierenn... n'eo ket eeun, ar goutierenn n'eo ket eeun
[ə gu'tjɛ:ʁən - ne̞ kəd ɛwn - gu'tjɛ:ʁən ne̞ kəd ɛwn]
la gouttière... n'est pas droite, la gouttière n'est pas droite
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an doenn
do-o-n
[do'on]
le toit
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
🔗 e doenn zo en he blas
i do-o-n ni blas
[i do’on ni blas]
Le toit est en place
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 an hini 'na toet anezhañ
[n:i na 'to:əd neɑ̃]
celui qui avait fait la couverture
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aet betek euh... betek beg an doenn
[ɛd 'betɛg ə 'betɛg beg ə 'ndɔ̃:ən]
allé jusqu'à euh... jusqu'au sommet du toit
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tout an toennoù
[tut to'eno]
tous les toits
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me n'on ket bet o teskiñ...o teskiñ teiñ na mann ebet
[me nɔ̃ kə bet ’tiskĩ - ’tiskĩ ’te̞j̃ na ’mɑ̃n bet]
moi je n'ai pas été apprendre à couvrir ni rien
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 adtoet
[hat'to:ət]
couvert de nouveau
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'h eont da adober an doenn... gant eu... ur c'holoer mat, ur c'holoer
[hɛɲ də ha'do̞:bə 'ndo:ən - gɑ̃n ə - gɑ̃n ho'lo:əʁ mɑ:t - ho'lo:əʁ]
ils vont faire faire la toiture par un bon charpentier
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met... peogwir e oa okupet ar menaj gant an Almanted, ar c'hourmed a gouske war an doenn bepred. Hag an Almanted a lâ... eu... a laoske anezhe da gousket war toenn an ti, a laoske anezhe hañ !
[…]
mais... puisque la ferme était occupée par les Allemands, les pigeons dormaient sur le toit toujours. Et les Allemands dis... euh... les laissaient dormir sur le toit de la maison, ils les laissaient hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ha... ha... ha tud... d'an hini a oa e-barzh, a oa marv, ha... ha 'na... ha 'na... neuze e oa degouezhet an ti dezhañ, ha petra 'na graet ? ma 'na... ma 'na un tamm arc'hant, 'na skoet an doenn soul a-raok, ha graet un doenn mein-glas
[...]
et... et... et les parents... de celui qui était dedans, étaient morts, et... et il avait... et il avait... alors la maison lui était revenue, et qu'avait-il fait ? s'il avait... s'il avait un peu d'argent, il avait balancé le toit de chaume, et fait un toit d'ardoises
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 lakat an doenn war an ti
[...]
couvrir la maison
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
-
👂 🔗 teiñ
[ˈte̞j]
couvrir une maison
Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.
Dastumer : Tangi (2025-03-26)
Temoù dindan
- Ar goutierenn (0 frazenn)
- Ar vein-glas (4 frazenn, 1 tem dindan)
- Ar brik ruz (11 frazenn)
- An doenn soul (9 frazenn)