Temoù
Ar re gozh (2)
-
👂 🔗 « ur wrac'h kozh » a veze graet deus unan gozh
[wrɑh'ko:z viʒe gwəd dəz yn'go:s]
on appelait « vieille femme » une vieille [péjoratif]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an daou goshañ
[ndow 'gosɑ̃]
les deux plus vieux
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an hini gozh
[ni: go:s]
la vieille [mère ou grand-mère]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar baotred kozh
[ˌbotə'ko:s]
les vieux hommes
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e vez gwelet merc'hed gozh ivez, met... gwelet e vez bepred unan yaouank o kaozeal...
[... - 'mɛrhɛd go:z 'ie]
là on voit de vieilles femmes aussi [sur la photo], mais... on voit quand même un jeune parler...
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar baotred kozh a wel traoù !
['pɔtə ko:z wɛl trɛw]
les vieux hommes voient des choses [regardent les jeunes filles] !
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ zo arru paotr-kozh
[hẽ: zo ɑj pɔ'ko:s]
il est arrivé vieil homme
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 evel daou gozh
[vɛl dow go:s]
comme deux vieux
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ur wrac'h kozh
[ə wrah’ko:s]
une vieille femme [vieille peau]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwrac'hed kozh
[ˌgwrɑhət'ko:s]
des vieilles femmes [vieilles peaux]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar reoù gozh kozh
[rew go:s ko:s]
les très anciens [personnes]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ zo bern merc'hed kozh en e gichen
[hẽ: zo bɛrn 'mɛrhɛt ko:z ni 'giʃən]
il a plein de vieilles femmes à côté de lui
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar reoù gozh tout
[rew go:s tut]
tous les vieux
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 unan kozh bennaket zo c'hoazh
[yn ko:z bə'nɑkə zo hwɑs]
il y a encore quelques anciens
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ zo ur paotr kozh aze tal-kichen
['beɑ̃ zo po'ko:z ɑ'he tɑl'kiʃən]
il y a le vieil homme là à côté
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 dilun e oan bet o welet ar paotr kozh
[de'ly:n wɑ̃n bet 'wɛ:lə po'ko:s]
j'étais allé lundi voir le vieil homme
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an hini gozh
ni goz
[ni goz]
la vieille
Gant : Mariannick ar Bihan, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 ar paotr kozh
po koz
[po koz]
le vieux
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 paourkaezh kozh !
[ˌpokɛs'ko:s]
pauvre vieille !
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi